Афоризмы, пословицы народов России и мира о возрасте
103.01. Ценность возраста
103.02. Возраст – интеллект
103.03. Возраст – душевные качества
103.04. Возраст – благосостояние
103.05. Молодость – старость, взаимосвязь
103.06. Молодость
103.07. Старость
________________________________________
103.01. Ценность возраста
Каждому возрасту присущи свои особенности.
Соответствие личных качеств возрасту – хорошо, а несоответствие – плохо.
Возраст и время необратимы, молодость невозвратна, старость неизбежна.
Приближение старости порождает сетования.
Личные качества (способности, возможности, положение в обществе и т.п.) с возрастом изменяются.
Соответствие личных качеств возрасту – хорошо, а несоответствие – плохо.
Иногда или в чем-то молодость превосходит старость, иногда или в чем-то старость превосходит молодость.
ДЕТСТВО – ЗЕЛЕНО, МОЛОДОСТЬ – ХРАБРА, СТАРОСТЬ – МУДРА. Русск.
Художник С.Н. Ефошкин
В молодом – сила, в старом – мудрость. Лакск.
Брадою честен (т.е. почетен, уважаем) стар, а разумом хвален млад. Русск.
Буйная молодость – тихая старость. Шведск.
Буря дубок молодой только сгибает, а дуб с сердцевиной гнилой ломает. Русск., абхазск., черкесск.
В лесу – птицы, в тереме – девицы, а у бражки – старые бабы. Русск. Т.е. каждый на своем месте.
В молодости человек годами хорош, в старости – одеждой. Русск.
В молодости человек похож на цветок, в старости – на страшилище. Хакасск.
В чем молод похвалится, в том стар покается. — Jung getollt, alt gezollt. Немецк.
Все вещи по своей цене. — Chaque chose a son prix. Французск. Ср.: Каждый возраст имеет свои прелести.
Девушкам – на беседушку, а старикам – спать. Русск., абхазск., астраханотатарск.
Дети да старики нуждаются в уходе. Корейск.
Дети пугают тем, что заплачут, старуха тем, что умрет. — Күүкд уульхарн, эмгн үкхәрн әәлһдг. Калмыкск.
Джигит приходит – к работе, старик приходит – к еде. Узбекск.
Дитя падает – бог перинку подстилает; стар падает – черт борону подставляет. Русск.
Для молодого и гора – полога, для старого и ровный луг – круча. Удмуртск.
Другие годы, другие волосы – Andere Jahre, andere Haare. Немецк.
Зеленое дерево не погибает, погибает засохшее. Летсоало.
Зеленое желтеет, молодое растет. Киргизск. Т.е. все изменяется: дети вырастают, а взрослые, пожилые стареют.
И старый, и малый хорош на своем месте. Курдск.
И цветам – свое время, и молодости – свое время. Корейск.
Каждый возраст имеет свои развлечения. Французск.
Каждый возраст имеет свою прелесть. Французск.
Каждый возраст своим счастьем живет: старое – старым, а молодое – молодым. Белорусск.
Когда мальчик бегает, у старика ноги болят. Адыгск.
Когда молодость смеется, старость задумывается. Русск., абхазск., еврейск., тооск.
Когда черт стареет, он становится священником. — När djävulen blir gammal blir han präst. Шведск.
Малый крепок ногами, старый – головой. Удмуртск.
Малый ребенок не помнит зла, умирающий старец не проклинает. Амхарск.
Мнение старика лучше представлений подростка. Арабск.
Молод – в холод, стар – на печь. Русск. Имеется в виду русская печь с местом для отдыха и сна.
Молод – кости гложи, стар – на печи лежи (или: кашу ешь). Русск.
Молод – на битву (или: на службу, на брань), стар – на совет (или: на думу). Русск.
Молод – с игрушками, стар – с подушками. Русск.
Молод силен, стар умен. Русск., азербайджанск., абхазск., яксайск.
Молодо – гулливо, старо – несдружливо. Русск.
Молодо – жидко, старо – круто, а середовая пора одним днем стоит. Русск.
Молодо – зелено, старо – гнило. Русск.
Молодо – зелено; старо – да сбойливо. Русск.
Молодо – не созрело, старо – переспело. Русск.
Молодого Бог бережет, старика – еда. Узбекск.
Молодое дерево гнется, старое – ломается. Еврейск.
Молодое красиво, а старое добротно. Кабардинск.
Молодое растет старое сгибается. Крымскотатарск.
Молодое растет, а старое старится. Русск.
Молодой здоровеет после еды, старик после сна. Финск.
Молодой красив, старый умен. Финск.
Молодой на битву, а старый на думу. Русск.
Молодой плохо копит – старый плохо ест. Мадагаскарск. Т.е. о своей старости нужно заботиться заранее.
Молодой пугает: «Уйду», старый пугает: «Умру». Русск., абхазск., узбекск.
Молодой рассчитывает на отца, старый – на детей. Русск., абхазск., вьетнамск.
Молодой растет, старый горбатится. — Nuori kasvaa, vanhu hyčistyy. Карельск.
Молодой растет, старый дряхлеет. Абазинск.
Молодой старому не верит (и наоборот). Русск.
Молодой схвастает, и старый не схрястает. Русск.
Молодой хорош сам собой, а старый – одеждой. — Залу күн эврәннь өңгәрн сәәхн, көгшн күн хувцарн сәәхн. Калмыкск.
Молодой, мечтая о будущем, стареет; старый, посмеиваясь над прошлым, умирает. Кабардинск.
Молодому (чему-то) учиться рано, старому – поздно. Русск.
Молодому все дороги, старому – одна тропа. Русск.
Молодому лгать вредно, старому – непотребно. Русск.
Молодому нужна невеста, старому нужна постель. — Къоначоа нускал деза, къаьначоа маьнги беза. Ингушск.
Молодому ошибка – улыбка, старому – горькая слеза. Русск.
Молодому хвастать, старому хрястать (одинаково некстати). Русск.
Молодость – венок из роз, старость – венок из крапивы. Еврейск.
Молодость – время для усвоения мудрости, старость – время для ее применения. Русск.
Молодость – время отваги, старость – время размышлений. Абхазск.
Молодость – на крыльях, старость – на костылях. Русск.
Молодость – пламя, старость – пепел. Казахск.
Молодость – пташкой, а старость – черепашкой. Русск.
Молодость без любви и старость без мудрости – это можно назвать потерянной жизнью. Шведск.
Молодость больше открывает, а старость – изучает. Индийск.
Молодость буйная, а старость кроткая. Немецк.
Молодость верит в будущее, старость вспоминает минувшее. Удмуртск.
Молодость знает только грусть, старости известно все. Русск., абхазск., индонезийск., малайск.
Молодость летает вольной пташкой, старость ползает черепашкой. — Jong te paard, oud te voet. Нидерландск.
Молодость плечами покрепче, старость головою. Русск.
Молодость проходит мигом, старость – тихим шагом. Мордовск.
Молодость ременны гужи рвет, старость и на лычаге (т.е. веревке из лыка) прет. Русск.
Молодость силой (или: здоровьем, плечами) крепка, старость – разумом (или: умом, мудростью). Русск., удмуртск.
Молодые бранятся – тешатся; старики бранятся – бесятся. Русск.
Молодые живут надеждами, старые воспоминаниями. Абхазск.
Молодые любят игры, старики – сон. Русск., абхазск., татарск.
Молодые мрут по выбору, а старые сплошь (или: поголовно). Русск.
Молодые мужают, старые умирают. Удмуртск.
Молодые сильны силой, старики умом. Абхазск.
Молодым весело дома, старикам – в пагоде. Вьетнамск. Пагода – буддийский или индуистский храм, хранилище религиозных реликвий.
Народ молодежью красен, горы красны камнями, посуда красна едой. — Ел жасымен көрікті, тау тасымен көрікті, аяқ асымен көрікті. Казахск.
Общество становится великим, когда старики сажают деревья, зная, что им никогда не придется сидеть в их тени. Греческ.
От молодого – промахи, от старого – прощение. Узбекск.
От старца – слово, от молодого – дело. — Джашлыкъгъа – джолдаш, Къартлыкъгъа – къарнаш. Карaчаевск.
Придет молодой человек – ему дело поручают, придет старый человек – его приглашают к столу. Туркменск.
Ребенку дорог пряник, старцу – покой. Русск.
Ребенок бросит камень в яму – старый не достанет. Курдск.
Ребенок любит показывать свою силу, взрослый – ум. Хауса.
Ребенок тянется к воде, старый – к огню. Финск.
Солнце всходит – старым радость, а заходит – молодым сладость. Русск.
Стар на совет, молод на брань. Русск.
Старик и лежа далеко видит, а ребенок и стоя не видит ничего. Волоф.
Старики для совета, молодые – для дела. Немецк.
Старики дома счастливы, молодежь счастлива от гуляний, путешествий. — Хүгшэд үбгэд гэрэй хоймортоо һуун жаргаха, залуушуул зайн ябан жаргаха. Бурятск.
Старики живут воспоминанием, а юноши – ожиданием. Русск., абхазск., грузинск.
Старики привыкли работать, молодые – есть. Русск., абхазск., вьетнамск.
Старики пугают близкой смертью, дети – слезами. Монгольск.
Старики хилеют, молодые пореют. Русск. Т.е. входят в пору возмужалости.
Старо упрямо, несдружливо; молодо гулливо, незаботливо. Русск.
Старого тянет вниз, а молодого – ввысь. Русск.
Старое - старым, а молодое - молодым. Белорусск.
Старое дерево держится, а молодое гибнет. — АцIлажв шгылу ацIлайдза кIахIитI. Абазинск.
Старое дерево стоит, молодое падает. — Чъыгыжъыр щытзэ чъыгыкIэр ебэджы. Адыгск.
Старое дерево трещит (или: скрипит), а молодое летит. Русск.
Старое опускается, молодое поднимается. Овамбо.
Старое стареется, а молодое растет. Русск., белорусск.
Старому – печь, а молодому – коляска. Белорусск.
Старому кажется, что мало живет, молодому кажется, что много делает. — Жъым ыгъашIэрэр шIомакI, кIэм ышIэрэр шIобащ. Адыгск.
Старому посох подпорка, молодому - наука. Нанайск.
Старость – венок из крапивы, молодость – венок из роз. Русск., абхазск., еврейск., тооск.
Старость – продолжение молодости. — Къартлыкъ – яшлыкънынъ девамы. Крымскотатарск.
Старость забывчива, юность неопытна. Японск.
Старость к земле пригибает, молодость вверх тянет. Казахск.
Старше ли, моложе ли – кто больше понимает, тот и старше. Бенгальск.
Старшему – свое место, младшему – свое. Армянск.
Старший сказать постесняется, младший сам не догадается. Узбекск.
Старые отдыхают, когда лежат, а молодые – когда едят. Ногайск.
Старые приобретают, а молодые теряют. Русск.
Старый для совета, молодой для удовольствия. Чешск.
Старый молодого поймет, а молодой старого нет. Еврейск.
Старый не помолодеет, а молодой всегда постареет. Русск., абхазск., марийск., мордовск.
Старый ошибется – скажут, что выжил из ума, молодой ошибется – скажут, что еще не нажил ума. Корейск.
Старый придет – еда испугается, молодой зайдет – работа заспорится. — Карган келсе, аш коркыыр, јиит келсе, иш коркыыр. Алтайск.
Старый пройдет двуми путями, пока молодой идет одним. — Къаьначо ши никъ кхихьаб, къоначо цхьа никъ кхихьаб. Ингушск.
Старый стареет, а молодой не молодеет. Русск.
Старый стареется, а молодой растет. Русск.
Старый хочет спать, а молодой – играть (или: гулять). Русск., украинск.
Старый человек – убыль на пищу (т.к. старого надо угощать), молодой человек – убыль на работу (т.к. поможет по хозяйству). Хакасск.
Счастье и к старику не опоздает, и к молодому рано не придет. Русск., абхазск., удмуртск.
То, что стало старым, было когда-то молодым. Овамбо.
У младенца четыре ноги, у старца – три. — БицIиттикк якьу лек ккиве, хIаттикк (Iуссеттикк) - хьибуд. Агульск.
У молодого – сила, у старого – ум. — Жигьиллуммун - къуват, халаттуммун - аIкъуIл. Арчинск.
У молодого на уме – погулять, у старого – поспать. Корейск.
У молодого не хватает ума, у старого – здоровья. Вьетнамск.
У молодого сил больше, да ума меньше; у старого сил меньше, да ума (или: мудрости) больше. Русск.
У молодых – дерзанье, у стариков – опыт. Русск.
У молодых время тянется, у стариков бежит. Русск.
У молодых есть сила, у стариков – мудрость. Албанск.
У старика за пазухой хлеб, у молодого – кнут. Ногайск.
У старых разум в мешке, а у молодых в кошельке. Башкирск.
Хорошо кресло старому, а колыбель – малому. Русск.
Хорошо, когда старший бывает как старший, а младший как младший. — Ахань ахашаг болобол hайн, дγγнь дγγшэг болобол hайн. Бурятск.
Чего взрослый стыдится, о том маленький плачет. Казахск.
Чем молодой похваляется, тем старый остужается. Русск. Т.е. того стыдится.
Что молодой носит (или: просит), то старый бросит. Русск.
Что старее, то правее, а что моложе, то дороже. Русск.
Юному хвастать, а старому хрястать (т.е. верить этому) одинаково некстати. Русск.
Юности – восход, старости – исход. Хакасск.
Художник С.Н. Ефошкин
Юность – на всех парусах, старость – с веслом на челне. Русск.
От старого бери совет, от молодого – дружбу. Якутск.
Веселья молодости от стариков не жди. Персидск.
Девушку выбирай глазом старика, а лошадь – глазом молодого. Русск., абхазск., армянск.
Если ты молод, будь как молодой; если ты дед, будь как дед. Кабардинск.
Зови старца обедать, молодца работать. Казахск.
Мерина хвали, а на жеребца садись. Русск.
Молодого не отправляй жениться, а старика покупать осла. Русск., абхазск., арабск., персидск.
Отправляясь в путь, – советуйся со стариками, возвратишься домой, – узнавай новости от детей. Русск., абхазск., вьетнамск.
Похвали старого, но выбери молодого. Абазинск., черкесск.
Советуйся со старым человеком, а переправляйся через реку с молодым. Амхарск.
Старики не вечны, на них не надейся. — Кырдьагас бүгүннээк, hарсыннаак - эрэнимэ. Долганск.
Старое – похвали, молодое – купи. Абазинск.
Старую лошадь похвали, а молодую купи. Русск.
У старшего проси благословенья, у младшего проси благоволенья. Хакасск.
Что стариком сказано – выполняй, а что молодым приготовлено – ешь. Адыгск.
Если бы молодость знала, если бы старость могла. Русск., абхазск., удмуртск.
— If my aunt had been a man, she’d have been my uncle. Английск.
Бабушка моя говорит одно, а уши мои слышат другое. Греческ.
В молодости ноги несут, в старости уж не побежишь. Коми.
если бы старость могла
Художник С.Н. Ефошкин
Жизнь не по молодости, смерть не по старости. Русск.
Жили старые дураки – поживут и молодые. Русск.
Кабы молодости опыт, кабы старости силы. Русск.
Когда ты слепым щенком родился, тогда я к отцу твоему на пир рядился. Русск.
Когда ты соску просил и плакал, я плакал по женщинам. — Вун птIих кIанда лугьуз шедайла, зун паб кIанда лугьуз шезвайди тир. Лезгинск.
Когда ты шел набираться ума, я уже возвращался. Русск., абхазск., грузинск., мордовск., осетинск.
Молод бывал – и со грехом живал. Русск.
Молод бывал – на крыльях летал; стар стал – на печи сижу. Русск.
Молоды-те дураки разумны каки, а стары дураки глупы каки! Русск.
Не в гору живется, а под гору. Русск.
Нынешний год не сравнится с прошлым, старость не сравнится с молодостью. Русск., абхазск., китайск.
От старых дураков молодым житья нет. Русск.
Откуда быть уму у молодого, здоровью – у старого? Русск., абхазск., вьетнамск.
Пока молод – весел, старость придет – веселье на ум нейдет. Русск.
Пока молод бывал, сорок вареников съедал, а теперь хамелю-хамелю и насилу пятьдесят умелю. Украинск.
Смолоду в охоту, под старость в неволю. Русск.
Сорок лет – прости, мой век! & Сорок лет – бабий век. Русск.
Старого и молодого все-таки не сравнишь. Удмуртск.
Старость – эхма! А молодость – ой-ой! Русск.
Старость не радость, а молодость не корысть. Русск.
Старую бы голову да на молодые плечи. Русск.
Чего в детстве просим, то под старость бросим. Русск.
Я уже была такой молодой, как ты, а тебе еще надо суметь стать такой старой, как я. Ханты.
Старый без сил, а молодой без ума. — Vanhan - vägeta, noren - meleta. Вепсск.
Взрослые никогда не разбивают чашек (вину за это сваливают на детей). Басото.
Старый думает, что он прожил, мало, молодой – что он много делает. — Жъым ыгъашlэрэр шlомакl, кlалэм ышlэрэр шlуаб. Черкесск.
У бабки жаба в брюхе квакает, у внучки в горле птички поют. Русск., абхазск., цыганск.
У старушки каждая косточка голос подает, у молодушки каждая жилка жизнь дает. Цыганск.
Фундук думает, что грецкий орех ничего не понимает. Татск. Т.е. дети полагают, что старшие не понимают их дел.
Хоть кривое, да молодое; а старое – и прямое, да гнилое. Русск.
Годовалый петух лучше, чем столетняя курица. Русск., абхазск., грузинск.
И у молодой лягушки нет талии, и у старой ее нет. Креольск.
Когда уходит старый вол, ответ держит молодой. Корейск.
Когда уходит старый конь, его работу выполняет молодой. Корейск. Т.е. отца заменит сын.
Лучше молодая кляча, чем старый жираф. Японск.
Сосун – не век сосун, через год стригун, а там пора и в хомут. Русск.
Смолоду ворона по поднебесью не летала, не полетит и под старость. Русск.
Старая цесарка лишена красок, а молодая красиво окрашена. Бапеди.
Иногда старое дерево стоит, а молодое падает. Адыгск.
Под большим баньяном молодые баньяны не вырастут. Бирманск. Баньян – индийская смоковница или бенгальский фикус – дерево с сильно развитой кроной и тонким стволом. В странах Юго-Восточной Азии считается священным деревом, так как, по преданию, сидя под ним, Будда обрел просветление.
Старое дерево трещит, молодое летит. Русск.
Квас молодой в игру идет, старая брага в устое стоит. Русск.
В ДВАДЦАТЬ – УМ, В ТРИДЦАТЬ – СВОЯ ЖИЗНЬ, В СОРОК – ЖЕНА; В ПРОТИВНОМ СЛУЧАЕ – НИ УМА, НИ СВОЕЙ ЖИЗНИ, НИ ЖЕНЫ. Греческ.
В двадцать – ум, в тридцать – жизнь, в сорок – супруга. Иначе ни ума, ни жизни, ни супруги. Греческ.
В двадцать лет – павлин, в тридцать – лев, в сорок – верблюд, в пятьдесят – змея, в шестьдесят – собака, в семьдесят – обезьяна, в восемьдесят – ничто. Турецк.
В двадцать лет ума нет – и не будет, в сорок лет денег нет – и не будет (или: не жди). Русск.
В двадцать силы нет – и не будет; в тридцать лет ума нет – и не будет; в сорок лет жены нет – и не будет. Русск.
В десять лет человек – вундеркинд (или: чудо), в двадцать – талант (или: гений), а за тридцать (или: после тридцати) – обыкновенный человек (или: посредственность). Японск.
В тридцать – силен, в сорок – умен, в пятьдесят – так-сяк, в восемьдесят – лает на лишайник. Русск., абхазск., ассирийск., коми.
Двадцатилетний похож на волка – шустрый, быстрый; сорокалетний похож на барса – мужественный, своего не упустит; шестидесятилетний похож на медведя – ленивый и склонный к спячке. Ингушск.
До тридцати лет греет жена, после тридцати – рюмка вина, а после – и печь не греет. Русск.
Если человек не стал любовником в двадцать, силачом в тридцать, богачом в сорок, мудрецом в пятьдесят – он уже никогда ими не станет. Чешск.
Жизнь начинается в сорок. — Life begins at forty. Английск. Ср.: Бабий век – сорок лет, а в сорок пять – баба ягодка опять.
Крепка неделя середою, а век (или: жизнь) половиною. Русск.
Кто в двадцать лет не здоров (не хорош), в тридцать не умен, а в сорок не богат, тому век таким не бывать. Русск.
Кто в сорок лет глуп, тот умным не станет. Русск., абхазск., якутск., японск.
Луна после пятнадцатого уменьшает свой свет, человек после тридцати не считается молодым. Русск., абхазск., китайск.
Любовь – в молодости, спокойствие – в старости. — Инаг дуран залуудаа, тэнюун һуудал хүгшэндөө. Бурятск.
Мальчик достигает половой зрелости в четырнадцать лет. останавливается в росте в двадцать один, а в жилах – к двадцать семи. А после этого растет лишь жизненный опыт. Арабск.
Мужчина в тридцать – лев. Татарск.
Мужчина достигает зрелости в шестьдесят. Корейск.
Мужчина и в сорок и в пятьдесят лет все еще мальчик. Русск., абхазск., якутск., японск.
Ничтожен этот мир! Горному потоку подобна наша юность, горению травы подобен остаток жизни, теням облаков подобны наслаждения, сновидению подобен круг детей, друзей, слуг и женщин. Индийск.
Новую молодицу хвалят: год хороша, потом плохая станет. — Uuttu mučoidu kiitetäh, vuvven hyvä on, kaksi - pahenou. Карельск.
Силе, разуму и надеждам тридцать лет предел. Русск., абхазск., бенгальск.
Стоящий человек и в юности пожилой, бездельник и в сорок лет шалопай.
Сорок лет для мужчины – самый расцвет. Узбекск., японск.
Если в тридцать ничего не совершил, в сорок не поверят твоим подвигам. Казахск.
Если достиг сорока, то имеешь мудрость; если перевалил за пятьдесят, то жизнь пошла на убыль. Хакасск.
Если исполнилось семьдесят лет, (твои) дела закончены. Турецк.
После рассвета нечего ставить чучело, после того, как выпали зубы, нечего считать себя молодым. — γγр сайhан хойно айбала бодхооhоной хэрэггγй, γγдэн шγдθθ унаhан хойно залууб гэhэнэй хэрэггγй. Бурятск. Чучело (здесь) – набитая чем‒либо шкура, кожа животного, птицы, воспроизводящие облик этого животного, птицы.
Только после тридцати поймешь, что небо высоко – не достанешь, а земля толста – не пробьешь. Китайск.
Молодыми – погуляем, состаримся – умрем. Удмуртск.
Сорок лет - не сорок реп & Сорок лет – прости, мой век. Русск.
НИКТО НЕ ХОЧЕТ СТАРИТЬСЯ, НО ВСЕ ХОТЯТ ДОЛГО ЖИТЬ НА СВЕТЕ. Креольск.
Весна жизни не вернется никогда. — Printemps de la vie ne revient jamais. Французск.
Всяк молодой состарится, а старик молодым никогда не будет. Чувашск.
Где проходит время, там проходит и возраст. Водск.
Года как вода: катятся под уклон. Русск.
Годы идут, как вода плывет. & Года текут, как вода. Русск., абхазск., белорусск.
Годы летят, как с тополя пух. Русск., белорусск.
Два века еще никто на земле не жил. Русск.
Два лета подряд не бывает. Марийск.
Дважды в год весна не приходит. Туркменск.
Дважды в год лето не бывает. Русск.
— Арын кык гужем уг луы. Удмуртск.
Дважды в день солнце не встает, человеку жизнь дважды не дается. Русск., абхазск., удмуртск.
Дважды никто не живет. — КъвеIйла ос чIан къенцIертIу. Арчинск.
Еще не родился конь, на котором можно было бы догнать молодость. Русск., абхазск., еврейск.
Как бы пискливо ни говорила замужняя женщина, девушкой ей не быть. Русск., абхазск., каракалпакск., киргизск.
Молод человек дважды - в детстве и в юности, стар – только один раз. Бирманск.
Молодой стареет; старый молодым не становится. Кабардинск.
Молодость – не Петров день, другой раз не придет. Русск. Петров день ‒ народно‒христианский праздник, отмечаемый 29 июня (12 июля). В народном календаре славян это время окончания «купальских» празднований «макушки лета» и летних свадеб, прощание с весной, первая прополка и подготовка к сенокосу.
Молодость дважды не бывает (или: не приходит). Мордовск., японск.
Молодость не вечна, а быстротечна. Русск.
Не две жизни живут – одну. Русск., абхазск., удмуртск.
Нельзя дважды войти в одну и ту же реку. Русск.
Одно золото не стареется. Русск.
Перевалило за тридцать, так уж молодость не вернется. Китайск.
Перец, как ни горек, не станет солью; старуха, как ни кокетлива, не станет девушкой. Русск., абхазск., киргизск.
Поседевшая борода вновь не почернеет. Русск., киргизск.
Прожитая жизнь – выпущенная стрела (или: утекшая вода). Русск., абхазск., узбекск.
— Өткән өмүр – аққан су. Уйгурск.
Прожитого не пережить, а прошедшего не воротить. Русск.
Простокваша не станет молоком, баба не станет девицей. Русск., абхазск., удмуртск., чувашск.
Проходят годы – как с гор воды. Русск.
Прошедшая жизнь – утекшая вода. Русск., абхазск., татарск.
— Кечән ҝүнләр, ахан сулар. Азербайджанск.
Прошедшее не вернуть. & Прошлого не воротишь (не на конях, не заворотишь). Русск.
Седая борода снова не почернеет. Русск., абхазск., кабардинск., каракалпакск.
Старик не помолодеет, простокваша молоком не станет. — Үтэлһэн залуу болохогүй, ээдэһэн һүн болохогүй. Бурятск.
Старости никто не минует. Коми.
Старуха, если даже в шелк оденется, в молодую не превратится. — Халалълъаннаттиш, дерей асушав, жигьиллълъоннол декертIу. Арчинск.
Цветы могут зацвести снова, но у человека никогда не будет возможности снова стать молодым. Китайск.
Человек дважды молодым не бывает. Удмуртск.
Янцзы никогда не повернет вспять, человек не вернет молодости. Русск., абхазск., китайск., каракалпакск.
Дважды молоду не бывать. Русск., украинск., чувашск.
Битого, пролитого да прожитого (или: Времени, Вчерашнего дня, Прошлого) не вернешь. Русск.
Возраста не надо желать, он сам приходит без ожидания. Водск.
Годы не птица: улетят – не воротишь (или: не поймаешь). Русск.
Два века жить не будешь. Белорусск.
Два века не проживешь, две молодости не перейдешь. Русск.
Два века не проживешь. Мордовск.
Дважды на свет не появишься. Русск., абхазск., удмуртск.
Двух жизней не переживешь. Водск.
Если уж пришла старость, снова молодым не станешь. Бирманск.
Жизнь – не танец, назад не пойдешь. Зулу.
Молодость не возвратишь, а старость всегда придет. Лезгинск.
Молодым не будешь, а старым – всегда. Белорусск.
На свете два раза не поживешь. Русск., абхазск., удмуртск.
Не обижайтесь на старость, многим отказано в этой привилегии. Ирландск.
Не по две молодости жить. Русск.
Прожитое, что пролитое – не воротишь. Русск., украинск.
— Geschehenes Ding ist nicht zu andern. Немецк.
— Things past cannot be recalled. Английск.
Прошлого на конях не заворотишь. Шведск.
Сколько ни живи, молодость будет один раз. Удмуртск.
Сколько ни жить, а два раза молоду не быть. Русск.
Состаришься – не помолодеешь, умрешь – не воскреснешь. Чеченск.
Состаришься и ничто уже не омолодит. Коми.
Старого под новое не покрасишь. Русск.
Старого, как ни прихорашивай, молодым не сделаешь. Русск., абхазск., бурятск., вьетнамск.
Старым – будешь (или: станешь), молодым – никогда. Русск.
Тужи по молодости, как по волости. Русск.
Ушедшую юность (или: молодость) не вернешь (или: и на тройке не догонишь). Удмуртск.
Прошли годы – как с гор воды. Русск., украинск.
Бегут годы за годами, за ними бежать – не угнаться. Русск.
Была бы смерть, да не было бы старости. Курдск.
В молодости и у нас звенели браслеты. Ассирийск.
В юности хочется быть старше, в старости – моложе. Бирманск.
Вновь бы на свет народиться. & Дал бы Бог помолодеть (или: Кабы знал, как помолодеть; Кабы снова на свет народиться), знал бы, как состариться. Русск.
Жаль мне молодости – ведь за ней приходит старость! Жаль мне дня – ведь за ним наступает ночь! Русск., абхазск., курдск.
Засохшее дерево второй раз не оживет (или: не зазеленеет). Русск., абхазск., удмуртск.
И старость пусть умрет, и бедность! Лезгинск.
Из кола зеленое дерево уже не вырастет. Удмуртск.
Красивы мы не были, а молоды-то были. Русск.
Куда молодость уходит – не сказывает, знать бы куда – пошел бы да нашел. Русск.
Мал бывал – сказки слушал; вырос велик – сам стал сказывать, да не слушают. Русск.
Много помнится, да не воротится. Русск.
Молодость пройдет, как пройденный горный перевал; старость придет, как вырытая могила. Русск., абхазск., киргизск.
Молодость пройдет, как цветок отцветет. Русск.
Молодость пролетает как один день, старость приходит без приглашения. — Youth will be served. Английск.
Молодость ушла – не вернется, старость пришла – не уйдет. Турецк.
Молодость ушла – не попрощалась, старость пришла – не спросила. Русск.
— Том кад мунiс - эз прӧщайтчы, пӧрысьлун воис - эз юав. Коми.
Молодым - в корчму ходил; старым - у корчмы просил. Сербск. Корчма – питейное заведение, постоялый двор с продажей крепких спиртных напитков; аналог в России – кабак.
Не будь прожитых годов, разве бы я постарел? Коми.
Не нажить тех дней, кои прошли, пролетела пуля – не вернется. Русск.
Неделя закатилась, нигде не зацепилась. Русск.
Поседеет и коса, как конский хвост. Украинск.
Приходится стареть, иначе надо умирать молодым. — Il faut vieillir ou mourir jeune. Французск.
Старость не за горами. Русск. Выражение ведет свое происхождение, очевидно, из горной местности. За горами часто бывает уже осень или зима, а в данном селе, месте еще тепло. Вот когда осень или зима перевалит через горы, тогда и можно сказать, что осень или зима не за горами, т.е. скоро придет и в это село, место. По отношению к старости выражение употребляется в переносном смысле.
Старость не радость, а смерть не потеха. Белорусск.
Только бы помолодеть, а уж знал бы, как состареться (или: а там, пожалуй, хоть умереть). Русск.
У чужих невозможно годов попросить, и своих нельзя отдать. — Verhil vozid ei sa pakita i ičeiž ei sa antta. Вепсск.
Уплыли (или: Умчались) годы, как вешние воды. Русск.
Чего каждый хотел бы достичь, а достигнув – не радуется? Старости. Русск., абхазск., еврейск., тооск.
Гуляла среда, когда была молода. Украинск.
Бедняку бы богатство, а старику – молодость. Бенгальск.
Вспомнила баба (или: бабка) свой девичник (или: когда девушкой была). & Вспомнила бабка девичь вечер да и заплакала. Русск. Говорят с иронией о том, кто вспоминает былое, сетует об ушедшем, прожитом.
ВСЕ ДЕТИ РАСТУТ И СТАНОВЯТСЯ ВЗРОСЛЫМИ. Русск., абхазск., бакози., корейск.
В колыбели ребенок пять раз изменяется. Хакасск.
Войлок растягивается, мальчик взрослеет. Русск., абхазск., киргизск., тувинск.
Встающий на ножки ребенок обязательно научится ходить. Удмуртск.
Дерево вырастает – выбрасывает побег, человек вырастает – отделяется от семьи. Русск.
Жеребенок станет конем, а парень – мужчиной. Дигорск.
— Ӧскӱс кулун ат болор, ӧскӱс уулан эр болор. Алтайск.
И из сопляка получается мужчина. Саамск.
И молодость человеку надоедает. Абхазск.
Из дитяти выйдет человек, из жеребенка – конь. Русск.
Из ладной девушки и хорошая молодка. — З гарної дівки гарна й молодиця. Украинск.
Как мука было когда-то мягким незрелым ямсом, так и мужчина был когда-то ребенком в доме своего отца. Йоруба.
Конь становится с жеребенка, человеком становятся с детства. — Аът болуру кулунундан, кижи болуру чажындан. Тувинск.
Луна не замечает, что она уже полная; парень не замечает, что он уже рослый. Киргизск.
Малый просит, а вырастет – бросит. Русск.
Мальчик – отец мужчины. — The boy is father to the man. Английск.
Молод – просмеется, зелен – дойдет. Русск.
Мужчина растет (или: мальчик взрослеет), войлок растягивается. Тувинск.
Ноги далеко уводят человека от материнской груди. Ингушск.
Придет время жеребенок обгонит коня, а сын – отца. — Аттан тай озады, атадан бала озады. Казахск.
Птенец вырастет – всюду полетает, ребенок вырастет – везде побывает. Русск., абхазск., тувинск.
Птицы в гнезде – до осени, дети в семье – до возраста. Русск.
Растут (детки), как грибки. (или: как на дрожжах Русск., белорусск
Растущий человек не плавает в одних и тех же водах. Ханты.,манси.
Ребенок что ягненок, вырастет – серьезным станет. — Moni lapšena lammaštau, vanhana vaka tulou. Карельск.
Северный мальчик растет быстрее кедра. Манси.
Сын увидит много такого, чего не видел отец. Кабардинск.
То, что стало старым, было когда-то молодым. Овамбо.
У птенчика крылья отрастают, а дитя вырастает. — Дальбараахан далижадаг, хγγгэхэн бэежэдэг. Бурятск.
Чего отец не видел – сын увидит, чего мать не видела – дочь увидит. Тувинск.
Человек вырастает – отделяется от семьи, дерево вырастает – выбрасывает побег. Китайск.
Человек вырастет, ремень растянется. — Күн өсдг, сур сундг. Калмыкск.
Человек не грибок, в день не вырастет. Русск.
Человек растет, войлок растягивается. — Кижи өзер, кидис шөйлүр. Тувинск.
Каким был ребенком, таким будешь и мужчиной. Тагальск.
Не брани стригунка, в поле выйдет – лошадью станет. Русск., абхазск., удмуртск.
Не пренебрегай жеребенком, завтра он станет конем. Узбекск.
Подрастешь, (даст Бог) сам наживешь. Русск.
Придет твое время – откроются и возможности. Бирманск.
Расти большой, да не будь лапшой. Русск.
Состаришься (или: Повзрослеешь) – поумнеешь. Русск.
Умеешь мыть руки – будешь есть вместе со старшими. Креольск.
Час придет и пору приведет. Русск. Т.е. возможности появятся со временем.
* * *
Мы и сами с усами. Русск.
У меня, уж давненько темечко окрепло (или: хрящи срослись, окостенели). Русск.
В отцовское стремя вступил (казачья). Русск.
Встал на ножки. Удмуртск.
Голова еще зелена. Марийск.
Достиг (мальчик) греха. Арабск. Т.е. стал совершеннолетним.
Его поздно учить: распашонка на нем уж не сойдется (т.е. детская рубашонка). Русск.
Если коня запрячь может – уже парень. Удмуртск.
Еще греха не знает. Русск.
Еще мало каши ел. Русск.
Еще молод – материно молоко (или: молозиво) на губах не обсохло. Русск.
Еще мягка спина и не секрет, что и в руках еще железа нет. Хакасск.
Еще на темени кровь не высохла. Корейск. Т.е. еще молод.
Еще не успеют окрылиться, а смотрят уже гнездо оставить. — Оз на удитны бордъясьны, а видзӧдӧны нин позтӧ эновтны. Коми. Говорят о подросших детях
Еще первая голова на плечах, и шкура не ворочана. Русск.
Еще под носом не просохло. Корейск. Т.е. еще маленький.
Еще соли не пробовал. Марийск.
Из молодых да ранний. & Не дородился, а на свет явился. Русск. Говорят о молодом человеке, чьи поступки или качества (хорошие, плохие) не соответствуют возрасту. fraze.ru
Изо рта еще молоком пахнет. Вьетнамск.
Каравай уже испекся. Удмуртск. Говорят о повзрослевшем, возмужавшем ребенке
Коль родился, так вырастет. Финск.
Мало еще каши ел. — Этша на рок сейлöмыд. Коми.
Матерней юбки держатся. Белорусск.
Молоденек – зелененек; просмеется, в пастухи наймется, а протрудится – и дров нарубит. Русск.
Молоко еще на губах не обсохло. Русск., удмуртск.
— Hij komt pas uit het ei. Нидерландск.
На что отец, коли сам молодец. Русск.
Парень на усу лежит (т.е. входит в возмужалость). Русск.
Под стол пешком ходит. Русск.
Пора (ему) на собственные крылья подниматься. Русск.
Растет – как из корня идет (или: как на дрожжах, как заяц в капусте; не по дням, а по часам; как пшеничное тесто на опаре киснет; как из воды идет). Русск.
Растет, как заяц в капусте. Белорусск.
Растет, как из воды идет. Русск.
Родник, из которого он будет пить воду, еще не пробился. — Йыжвуаш адзы гьгIацIымцIстI. Абазинск. Т.е. он еще молод, все у него впереди.
Уголки рта еще желтые. Японск.
Ус не пробился. Русск.
* * *
Я ему в зубы не глядел (т.е. возраста не знаю). Русск. Смотреть в зубы связано с практикой покупки лошадей. Чтобы определить возраст лошади, всегда смотрят, насколько стерты ее зубы. По ним опытный человек всегда может определить возраст животного.
Я у него на крестинах не бывал. Русск. Т.е. лет его не знаю.
Волчонок станет волком. Алтайск.
Был головастиком – стал лягушкой. Японск.
Верблюд состарится, верблюжонок вырастет. Тувинск.
Жеребенок со временем будет лошадью. Казахск.
Жеребенок станет конем, конь доведет до цели. Киргизск.
И племенной верблюд непременно когда-то был маленьким. Арабск.
И телка (или: теленок) когда-нибудь станет коровой. Русск., удмуртск.
И шелудивый поросенок свиньей станет. Финск.
Из маленькой рыбки вырастет большая щука. Французск.
Из ослика осел вырастет. Армянск.
Из поросят будут большие свиньи. Шведск.
Как бы ни был бык свиреп, но и он был теленком у привязи. — Бух кедү тошв чигн, зелин туһл бәәсн болдг. Калмыкск.
Когда вырастают рога и козленок бодает матку. Бурятск.
Когда теленок вырастет в быка, у него и рога станут острее. — Яц вишийне, кач ки усура викиси. Рyтульск.
Козленок под корзинкой не останется. Курдск.
Козленок, чтобы выросли рога, бодает мать, вода, чтобы обрушить берега, бьет по ним. — Ишк өврән урһахар экән мөргдг, усн эргән нурахар һазран халһрдг. Калмыкск.
Мал щенок, а тявкает. Белорусск.
Молодой стебель в конце концов становится большим деревом. Курдск.
Молочный щенок кусает за пятки. Корейск.
Оленята бодаются – сил набираются. Долганск.
Пока у быка не вырастут рога, он не станет бодаться. Русск., абхазск., армянск.
Что пришлось испытать верблюдице, то испытает и верблюжонок. Крымскотатарск.
Ягненок не вечно под плетенкой останется. Русск., абхазск., ассирийск.
Вчерашнее яйцо сегодня уже птенец. Монгольск.
Даже мелкие пташки (в нашем краю) становятся орлами! Арабск.
И цыпленок когда-нибудь курицей будет. Удмуртск.
Оперившиеся птенцы улетают из гнезда. Китайск.
Орленок – это орел, вороненок – это ворон. Якутск.
Цыпленок не вечно останется под корзиной. Русск., абхазск., персидск.
Яйцо, лежащее в гнезде, становится летящей в небе птицей. Русск., абхазск., даргинск., киргизск.
И посох когда-то был прутиком. Русск.
Побеги, вырастая, превращаются в деревья. Русск.
Молодое пиво уходится. Русск.
И ВЗРОСЛЫЕ НЕ ВСЕГДА БЫВАЮТ ВЗРОСЛЫМИ, И ДЕТИ НЕ ВСЕГДА ОСТАЮТСЯ ДЕТЬМИ. Таджикск.
Взрослыми бывают и в три года, детьми бывают и в сто лет. Японск.
И старики бывают глупыми, а юноши – умными. Тагальск.
И старый может быть глуп, и молодой – достойным человеком. Бирманск.
Бывает, что и молодые учат стариков. Турецк.
Бывают иногда и те умны, чья борода не знает седины. Русск., абхазск., персидск., тооск.
Иной молод годами, да стар делами. Украинск.
Разумный не стыдится и у младшего учиться. Японск.
Умный молодой человек лучше пожилого глупца. — Ақлсиз кексадан ақлли еш яхши. Узбекск.
Шестилетний умница лучше шестидесятилетнего дурака. Русск., абхазск., узбекск.
Бывает и так: и стар, да петух, и молод, да протух. Русск.
Иной седой стоит кудрявчика. Русск.
Иной старый четырех молодых стоит. Чувашск.
Лучше бодрый старец, чем вялый молодец. Монгольск.
Старый да хороший стоит двух молодых да плохих. — Hyvä vahnu maksau kaksi pahua nuordu. Карельск.
Иной раз прислушайся к старшему, иной раз – к младшему. Русск., абхазск., узбекск.
Ино не спрашивай отца, спрашивай молодца (или: спрашивай не старого, а молодого да бывалого). Русск.
Не думай, что раз мал – так ребенок, раз велик – так отец. Русск.
Ныне не спрашивай старого, а спрашивай малого! Русск.
Поверь однажды слову старшего, другой раз – слову младшего. Туркменск.
Усы в честь, а борода и у козла есть. Русск., абхазск., украинск.
Возрастом молод, но умом стар. Русск., абхазск., литовск., эстонск. Говорят о человеке молодом, но умном.
И в годах, да вертопрах, а молодой, да деловой. Русск. Вертопрах‒ несерьезный, легкомысленный, ветреный человек.
И сед, да ума нет; и молод, да держит (или: водит) волость. Русск.
Мал – да умен, стар – да глуп. Русск.
Мал малышок, а мудрые пути кажет. Русск.
Млад годами, да стар бедами. & Молод летами, да стар делами. Русск.
Молод – да духом стар. Удмуртск.
Молод – да ума ворох. Удмуртск.
Молод телом, да стар делом. Русск.
Молод, да держит (или: водит) волость, а сед да вчуже (т.е. у чужих) пасет. Русск.
Молод, да стары книги читал. Русск.
Молодой годами, а сердцем старый. Белорусск.
Молот хоть молод, да бьет старо. Русск.
Сам молодой, а умом старик. Русск., абхазск., белорусск.
Хоть и стар, а никчемный человек; хоть и молод, а достоин уважения. Бирманск.
Хотя молодой годами, да стар умом. Белорусск.
Юноша хоть и беден, да весел, старик хоть и богат, да хмур. Финск.
Молодым фору (или: сто очков вперед) даст. Русск.
И молод, да хил, и стар, да дюж. Русск.
И стар, да весел, и молод, да угрюм. Русск.
И стар, да петух, и молод, да протух. Русск.
И стар, да семью кормит; и молод, да по миру ходит. Русск. Т.е. нищенствует.
Молодо – да зелено; старо – да сбойливо. Русск. Сбойливый– крепкий, плотный, коренастый.
Молоды опенки, да черви в них; стар дуб, да корень свеж. Русск.
Семерых молодых за пояс заткнет (или: заменит). Русск. fraze.ru
Стар, да подвижен, молод, да ленив. Русск., абхазск., ассирийск., каракалпакск.
— Пӧрысь да вӧрысь, том да дыш. Коми.
Старик, да лучше семерых (или: четверых) молодых. Русск.
Щенок щенком, а лает (или: брешет) по-псиному. Русск.
Более богатый удой – у коров, которые доятся не первый год; первотелка теряет молоко. Овамбо.
День пахоты на старом воле дает стоимость молодого вола. Черкесск.
Детеныш леопарда может (кое-чему) научить свою мать. Овамбо.
Молодые лягушки квакают лучше старых. Овамбо.
Ни один старый буйвол не был побит своим детенышем. Зулу.
Попадается и рачку малому поймать рыбку скорее, чем старому. Белорусск.
Старая кошка уступает в храбрости маленькой мышке. Русск., абхазск., вьетнамск.
У лисы детеныш бывает хитрее ее самой. Русск.
Бывает и так, что яйцо умнее курицы. Абазинск.
Иногда вороненок ворона перехитрит. Осетинск.
Молодой воробей, да ловкий. Белорусск.
Молодой орел, да выше старого летает. Украинск.
Нынче и цыплята курицу учат. Удмуртск.
Яйца иногда умней, чем куры (потому, что куры – просто дуры). Еврейск.
АФОРИЗМЫ, ЦИТАТЫ
V – I вв. до н.э.
Двадцать лет – мальчик, (еще) двадцать – юнец, (еще) двадцать – юноша, (еще) двадцать – старец. Пифагор Самосский.
Благородный муж в своей жизни должен остерегаться трех вещей: в юности, когда жизненные силы обильны, остерегаться увлечения женщинами; в зрелости, когда жизненные силы могучи, остерегаться соперничества; в старости, когда жизненные силы скудны, остерегаться скупости. Конфуций.
Блага юности – сила и красота, благо старости – расцвет разума. Демокрит Абдерский.
Старик молодым уже побыл, а юный не знает, дойдет ли до старости. Демокрит Абдерский.
Что касается красоты, то она различна для каждого возраста. Красота юности заключается в обладании телом, способным переносить труды, будут ли они заключаться в беге или в силе, и в обладании наружностью своим видом доставляющей наслаждение. Красота зрелого возраста заключается в обладании телом, способным переносить военные труды, и наружностью приятной и вместе с тем внушительной. Красота старца заключается в обладании силами, достаточными для выполнения необходимых работ, и в беспечальном существовании благодаря отсутствию всего того, что позорит старость. Аристотель.
В молодости можно отличаться мужеством, а в старости надобно зрелое разумение. Бион Борисфенский.
Каждому возрасту присущи свои особенности. Марк Туллий Цицерон.
Опрометчивость, очевидно, свойственна цветущему возрасту, дальновидность – пожилому. Марк Туллий Цицерон.
О, если бы Юпитер возвратил мне минувшие годы! Публий Вергилий Марон.
Будем держаться всегда сообразно с возрастом каждым. Квинт Гораций Флакк.
Да, в юности нужно познать любовь, чтобы не испытывать трагических мук и злости на самого себя в возрасте, когда любовь нам уже больше не дается. Да, нужно заслужить в старости почет, чтобы не влачить под конец жизни горестные и жалкие дни. Квинт Гораций Флакк.
Каждый должен иметь соответственный возрасту облик. Квинт Гораций Флакк.
I – XII вв.
Никто не ощущает, как уходит молодость, но всякий чувствует, когда она уже ушла. Сенека (Младший).
Можно мириться с беспорядочной сумятицей в жизни юноши; старикам к лицу спокойная, упорядоченная жизнь: напрягать свои силы поздно, добиваться почестей стыдно. Плиний Младший.
Молодость и средний возраст мы должны посвятить родине, старость – себе. Плиний Младший.
Ведь и для славного дела есть соответствующий возраст и подходящее время, да и вообще славное отличается от позорного более всего надлежащей мерой. Плутарх.
Что видеть в зеркале юнец привык, то видит даже в кирпиче старик. Мухаммед Аззахири Ас-Самарканди.
XVII в.
Излишняя забота – такое же проклятье стариков, как беззаботность – горе молодежи. Уильям Шекспир.
Тот, кто не приятен в двадцать лет, не силен в тридцать, не богат в сорок и не мудр в пятьдесят, никогда не будет ни приятным, ни сильным, ни богатым, ни мудрым. Джордж Герберт (Херберт).
Недаром ярость и благоразумие изображают в образе юнца и старика. Юнец готов руками выдернуть хвост у дикого коня и падает, поверженный на землю. А старец не спеша, по волоску, лошадке хвост укоротит. Лопе де Вега.
Кто в двадцать лет ничего не знает, в тридцать лет не трудится, в сорок лет ничего не приобрел, тот никогда ничего не будет знать, ничего не сделает и ничего не приобретет. Аксель Оксеншерна.
Нет на свете существа более игривого, чем молодая кошка, и более степенного, чем кошка старая. Томас Фуллер.
Быть молодой, но некрасивой так же неутешительно для женщины, как быть красивой, но немолодой. Франсуа де Ларошфуко.
Мы вступаем в различные возрасты нашей жизни, точно новорожденные, не имея за плечами никакого опыта, сколько бы нам ни было лет. Франсуа де Ларошфуко.
Юность меняет свои вкусы из-за пылкости чувств, а старость сохраняет их неизменными по привычке. Франсуа де Ларошфуко.
Вздыхая о цветущей юности, ушедшей и невозвратимой, мы должны помнить, что скоро наступит дряхлость, и тогда придется сожалеть о зрелом возрасте, из которого мы еще не вышли и который недостаточно ценим. Жан де Лабрюйер.
XVIII в.
В молодости мы живем, чтобы любить; в зрелом возрасте мы любим, чтобы жить. Сент-Эвремон.
Молодой человек должен быть благоразумным, не стараясь им казаться; старик должен казаться благоразумным, хотя бы и не был таким. Честерфилд.
Каждый возраст имеет свои особые склонности, но человек всегда остается одним и тем же. В десять лет он под обаянием сластей, в двадцать – возлюбленной, в тридцать – удовольствий, в сорок – честолюбия, в пятьдесят – скупости. Жан-Жак Руссо.
Молодость – вот время для усвоения мудрости, старость – время для ее применения. Жан-Жак Руссо.
Мы всего больше заботимся о жизни по мере того, как она теряет свою ценность; старики больше сожалеют о ней, чем молодые. Жан-Жак Руссо.
Кто не обладает духом своего возраста, тот несет на себе все горе этого возраста. Вольтер.
В двадцать лет над человеком властвует желание, в тридцать лет – разум, в сорок лет – рассудок. Бенджамин Франклин.
Ничто не старит так, как неотвязная мысль, что стареешь. Георг Лихтенберг.
XIX в.
Май жизни только раз цветет. Иоганн фон Шиллер.
Молодые гоняются за тем, что желают приобрести, а старики привязываются к тому, что боятся потерять. Жак-Анри Бернарден де Сен-Пьер.
Блажен, кто смолоду был молод,
Блажен, кто вовремя созрел.
А.С. Пушкин.
И хором бабушки твердят:
Как наши годы-то летят!
А.С. Пушкин.
Детство стремится к жизни, отрочество пробует ее, юношество упивается ею, зрелый возраст вкушает ее, старость ее жалеет, дряхлость привыкает к ней. Пьер Буаст.
Жизнь – гора, подниматься на которую надо стоя, а спускаться с нее сидя. Пьер Буаст.
Благодатны дни юности. старость любит возвращаться к ним сквозь туман времени. старец вспоминает в сумерках о солнечных часах утра. Джордж Гордон Байрон.
Живите своей жизнью и забудьте о своем возрасте. Жан Поль.
Все законы созданы стариками и мужчинами. Молодые и женщины хотят исключений, старики – правил. И. Гете.
Каждый возраст имеет свои преимущества и недостатки в сравнении как с более ранними, так и с более поздними годами. В сорок я многое понимал не менее отчетливо, да и вообще был не глупее, чем сейчас, а в некоторых отношениях и умнее, и все же теперь, на восьмидесятом году, есть у меня преимущества, которые я бы не сменил на те, прежние. И. Гете.
Для взрослого человека доверчивость – слабость, для ребенка – сила. Чарльз Лэм.
Мечтам и годам нет возврата. А. С. Пушкин.
А годы проходят – все лучшие годы! М.Ю. Лермонтов.
Юность счастлива, потому что она ничего не знает; старость несчастлива, потому что знает все. Франсуа де Шатобриан.
В пятьдесят лет мужчина более опасен, чем во всяком другом возрасте, ибо обладает дорогостоящим опытом и часто состоянием. Оноре де Бальзак.
Слезы стариков настолько же ужасны, насколько естественны слезы детей. Оноре де Бальзак.
В молодости мы верим всем, но никто не верит нам; в старости все верят нам, но мы – уже никому. Мориц Сафир.
В молодости охотно видишь чужие земли, в старости еще охотнее свои собственные. Мориц Сафир.
В старости человек лучше умеет предотвращать несчастья, а в молодости – легче переносить их. Артур Шопенгауэр.
Первые сорок лет нашей жизни составляют текст, а дальнейшие тридцать лет – комментарии к этому тексту, дающие нам понять его истинный смысл. Артур Шопенгауэр.
С точки зрения молодости жизнь есть бесконечно далекое будущее, с точки зрения старости – очень короткое прошлое. Артур Шопенгауэр.
Скупость есть порок старости, как расточительность – юности. Артур Шопенгауэр.
Час ребенка длиннее, чем день старика. Артур Шопенгауэр.
Так уж положено: молодость веселится, старость бранится. Александр Дюма (отец).
Юность отважна и полна героизма, а в летах человек осторожен и редко увлекается. Р. Браунинг.
Когда стареешь, чаще думаешь о своей молодости. Александр Дюма (отец).
В молодости все мы слишком заняты собой, чтобы видеть и понимать мир. с годами утрачивается интерес к себе. И странно: именно тогда мы и открываем в себе самое духовное и сокровенное. Эдвард Бульвер-Литтон.
Если старики кажутся благоразумнее молодых людей, то это потому, что они разочарованны в достоинстве многих вещей, или потому, что они хотят казаться такими. Эдвард Бульвер-Литтон.
Каждому возрасту присущи свои удовольствия, свой стиль остроумия и свои пути. Эдвард Бульвер-Литтон.
Молодость – заблуждение, зрелый возраст – борьба, старость – сожаление. Бенджамин Дизраэли.
Юность совершает ошибки, зрелость борется с ними, старость сожалеет о них. Бенджамин Дизраэли.
В молодости мы бываем реформаторами, в старости – консерваторами. Консерватор ищет благосостояния, реформатор – справедливости и истины. Ральф Эмерсон.
Безделье – счастье детей и несчастье стариков. Виктор Гюго.
Сорок лет – старость юности, пятьдесят – юность старости. Виктор Гюго.
Молодые люди видят перед собой вершины, а старые – горы. Вильгельм Швебель.
Печально не то, что надвигается старость, а что уходит молодость. Александр Дюма (сын).
XX в.
Старики всему верят, люди зрелого возраста во всем сомневаются, молодые все знают. Оскар Уайльд.
Чтобы вернуть свою молодость, я готов делать все – только не вставать рано, не заниматься гимнастикой и не быть полезным членом общества. Оскар Уайльд.
И почему это именно в старости человек следит за своими ощущениями и критикует свои поступки? отчего бы в молодости ему не заниматься этим? старость и без того невыносима. В молодости вся жизнь проходит бесследно, едва зацепляя сознание, в старости же каждое малейшее ощущение гвоздем сидит в голове и поднимает уйму вопросов. А.П. Чехов.
Молодость, подобно жаворонку, имеет свои утренние песни, старость, подобно соловью, должна иметь свои вечерние песни. Кристиан Нестел Боуви.
В пятьдесят человек может быть ослом, не будучи оптимистом, но уже не может быть оптимистом, не будучи ослом. Марк Твен.
Все в мире поставлено с ног на голову. Жизнь следовало бы начинать стариком, обладая всеми преимуществами старости – положением, опытом, богатством – и кончать ее юношей, который может всем этим так блистательно насладиться. А сейчас мир устроен так, что в юности, когда счету нет удовольствиям, которые получаешь на один-единственный доллар, у вас этого доллара нет. В старости же у вас есть доллар, но уже нет ничего такого, что хотелось бы на него купить. Марк Твен.
Когда я был помоложе, я помнил все – и то, что было, и то, чего не было. Теперь я старею и скоро стану вспоминать лишь последнее. Марк Твен.
Что такое человеческая жизнь? Первая треть – хорошее время; остальное – воспоминание о нем. Марк Твен.
Опыт – откровение, в свете которого мы отрекаемся от заблуждений юности ради заблуждений зрелости. Амброз Бирс.
Быть юным прекрасно; быть старым удобно. Мария фон Эбнер-Эшенбах.
В молодости думаешь, что самое малое, чего ты вправе ожидать от других, это справедливость. В зрелом возрасте убеждаешься, что это самое большее. Мария фон Эбнер-Эшенбах.
В молодости учишься к старости понимаешь. Мария фон Эбнер-Эшенбах.
В старости больше тоскуешь о мечтах своей юности, чем о ее счастье. Мария фон Эбнер-Эшенбах.
Человек все еще молод, пока может учиться, приобретать новые привычки и сносить возражения. Мария фон Эбнер-Эшенбах.
Молодость судит, старость отпускает грехи. Елизавета цу Вид.
Обильные слезы юности – избыток влаги, переполняющей сердце. старческие же слезы – последние капли жизни, падающие из-под век, жалкий остаток сил в немощном теле. слезы на глазах молодости подобны каплям росы на лепестках розы. слезы на щеке старости напоминают пожелтевшие листья осени, уносимые ветром с приближением зимы жизни. Джебран.
Старость – не преступление, а только неизбежная и очень крупная неприятность. Максим Горький.
Стариков, которые по каждому случаю тянут: «Вот в наше время» – порицают, и справедливо. Но еще хуже, когда молодежь бубнит то же самое о современности. Кароль Ижиковский.
Как заметил один мудрец, молодости, которая ничего себе не прощает, прощается все; а старости, которая все себе прощает, ничего не прощается. Бернард Шоу.
Люди старого уклада думают, что у человека может существовать душа без денег. они думают, что чем меньше у тебя денег, тем больше души. А молодежь в наше время иного мнения. Душа, видите ли, очень дорого обходится. содержать ее стоит гораздо дороже, чем, скажем, автомобиль. Бернард Шоу.
Ночь несет покой старикам и надежду молодым. Бернард Шоу.
Человек молод и стар в зависимости от того, каким он себя ощущает. Пауль Манн.
В юности все сравниваешь со своими мечтами, в старости – со своими воспоминаниями. Эдуар Эррио.
В двадцать лет у вас лицо, которое дала вам природа; в тридцать лет у вас лицо, которое вылепила вам жизнь; а в пятьдесят у вас лицо, которого вы заслуживаете. Коко Шанель.
Молодым кажется, что старики глупы, но старики-то знают, что молодые – дурачки. Агата Кристи.
Молод тот, кто вечером чувствует себя так же, как утром; стар – кто утром чувствует себя так же, как вечером. Тадеуш Котарбинский.
Только на старых снимках мы молоды. В. Гжещик.
Было времечко – и мы грызли семечки! Г.В. Губанов.
Молодые желают поцелуев, старики – приличия. Г.В. Губанов.
То, что влекло, давно мимо протекло. Г.В. Губанов.
В молодости впереди видишь бесконечное будущее, а в старости вспоминаешь короткое прошлое. Интернет.
АФОРИЗМЫ, ЦИТАТЫ
– I в. до н.э. – I в. н.э.
Старость подобна всему, что уменьшается, молодость – всему, что нарастает. Пифагор Самосский.
Могут быть умные юноши и глупые старики. Ибо научает мыслить не время, но раннее воспитание и природа. Демокрит Абдерский.
Сначала мы расстаемся с детством, а затем с юностью. Сенека (Младший).
XIX – XX в.
Природа полна непоследовательности. Иной раз она помещает голову старика на молодых плечах, другой раз полное жара сердце – подо льдом восьмидесяти. Ральф Эмерсон.
Я слишком стар, чтобы стареть, стареют молодые. В.О. Ключевский.
Кто никогда не был ребенком, никогда не будет взрослым. Чарльз Спенсер Чаплин.
Раньше я думал, люди взрослеют год от года, постепенно так… А оказалось – нет. Человек взрослеет мгновенно. Харуки Мураками.
В люльке детства никому не отсидеться. Г.В. Губанов.
Придет время – зарастет темя. Г.В. Губанов.
________________________________________
103.02. Возраст – интеллект
Быть с возрастом умней, образованней – хорошо, а обратное – плохо.
ВИСКИ СЕДЕЮТ – ЧЕЛОВЕК УМНЕЕТ. Русск.
— Korvujuuvril harmavuu - miäli tazavuu. Карельск.
В сорокалетнем возрасте приходит мудрость. Хакасск.
Возраст уму не помеха. Русск., абхазск., армянск.
Всякому в старости ума прибавится. Украинск.
Голова седеет, человек мудреет. Украинск.
До шестидесяти лет мудрыми не бывают. Русск.
Добрый конь и в старости шаг не путает, умный человек и в старости мудрости не теряет. Казахск.
Дьявол знает больше, потому что он стар, а не потому, что он дьявол. — Más sabe el diablo por viejo que por diablo. Мексиканск.
— The devil knows many things because he is old. Английск.
Если девушка состарится, она станет разумной, как кази. Каракалпакск.
Когда конь состарится – годен на убойный скот; когда молодец состарится – умом удивит народ. Киргизск.
Когда появляется борода, наступает зрелость. Русск., абхазск., баньяруандск.
Коли волос поседел, так и ум созрел. Русск.
Кошма развернется – широкой станет, человек вырастет – умным станет. Русск., абхазск., хакасск., ханты. Кошма – большой кусок войлока, войлочный ковер из овечьей или верблюжьей шерсти.
Кто больше прожил, тот больше знает. Русск., абхазск., адыгск..
— Ken hätkemba eläb, se enamban tedab. Вепсск.
Кто много знает, тот быстрей стареет. Туркменск. Т.е. становится мудрым.
Мал да глуп – больше бьют; стар да умен – два угодья в нем. Русск.
Не поседеет борода – не поумнеет голова. Башкирск.
От старости цена земли и цена ученого человека не пропадает. Аварск.
Пери не знает того, что знает старый человек. Узбекск. Пери (пари, пайрика) — фантастические существа в виде прекрасных девушек в персидской мифологии, позднее сохранившиеся в преданиях у многих народов
По годам и разум. Русск.
Позже появившиеся рога лучше раньше выросших ушей (или: перерастают ранее родившиеся уши). — Урид ургаhан шэхэнhээ хойно ургаhан эбэр хурса. Бурятск. Т.е. ум приходит с возрастом. Рог – древнейший символ мудрости, мощи, сверхестественной силы, воинской отваги. Ими украшали маски, шлемы. В древней Месопотамии с рогами изображали бога грозы Адада, в Греции – Зевса и Диониса, а позднее – Александра Македонского. Древнегреческие лесные божества – Пан, Плутон, сатиры, силены – также изображались с рогами. В Египте бога Амона почитали в образе человека с головой барана. Древние кельты почитали бога Кернуноса в образе человека‒оленя с рогами, поражающего змею (символ подземного царства). Лишь в более поздние времена рога стали символом позора, презрения, порочности и обманутого мужа.
С каждым годом становятся старше и умнее. Японск.
Седина в бороду – ум в голову. Русск.
Семидесятилетний должен спрашивать совета у того, кому исполнилось семьдесят один. Вьетнамск.
У старого быка (или: козла) рога крепче. Русск.
У старшего больший ум. Армянск.
Ум окрыляется с годами. Русск.
Хороший человек и в старости не теряет разума. Русск., абхазск., киргизск.
Чего не знают богачи, то знают старики. Русск., абхазск., каракалпакск.
Чем баран (или: козел) старше, тем рог тверже. Ингушск.
Чем старше, тем умнее. Русск., абхазск., нембе., якутск., японск.
Что знает старик, то и святому неведомо. Казахск.
Что постарше, то умнее. Белорусск.
Ведают (или: Знают) про то большие, у кого бороды пошире. Русск.
Если спрашиваешь дурака, то спрашивай хотя бы пожившего (т.к. даже дурак с годами умнеет). Сомали.
Про то знают старшие, у кого бороды пошире. Русск.
Старший одним днем может быть умнее тебя на год. Русск., арабск., сирийск., сомали.
* * *
Год проживу, так и рог наживу, другой проживу – и второй наживу. Русск.
Хоть и лысый в сто лет, а сметливее нет. Русск., абхазск., испанск., тооск.
Борода седа, голова плешива, и там и тут ума ворох. Удмуртск.
Старина с мозгом. Русск.
ВОЛОС СЕДЕЕТ – РАЗУМ СЛАБЕЕТ. Украинск.
Возраст не защищает от глупости. — Alter schützt vor Torheit nicht., Der Wolf andert wohl das Haar, doch bleibt er, wie er war. Немецк.
Дурак в сорок лет окончательно дурак. — A fool at forty is a fool indeed. Английск.
Если в молодости не было ума, так и к старости его не прибавится. Русск.
Зеркало разума тоже тускнеет. Японск.
Кто с детства глупый, тот в старости еще глупее. Мексиканск.
Молодой стареет – умнеет, старый стареет – глупеет. — Les années font plus de vieux que de sages. Французск.
Молодость глупа, старость тупа. & Молодость не без глупости, старость не без дурости. Русск.
Мужчина становится умнее, чем был в молодечестве, но в старости он умнее не становится. — Баьречун ца хинна хьаькъал къанохчун хургда, къонахчунга ца хинна хьаькъал къоаночунга хургдац. Ингушск.
Не всяк голова, у кого борода. Русск.
Не всяк старик умом велик. Таджикск.
Нет хуже дурака, чем старый дурак. Русск.
Никакой дурак не сравнится со старым дураком. Русск.
Под старость человек либо умней, либо глупей бывает. Русск.
Сорокалетний дурак – это уж точно дурак. Русск.
Стар да глуп – больше бьют. Русск.
Старость до глупости доводит. Русск., абхазск., бурятск., грузинск.
Старые дураки глупее молодых. Русск.
Старый – что стареет, то дуреет. Русск., исландск.
У кого нет ума в двадцать лет, у того и в тридцать ничего не появится. Греческ.
Человек слишком быстро стареет и слишком поздно умнеет. — Man wird zu schnell alt und zu spät gescheit. Немецк.
Чем старее, тем глупее; старые дураки глупее молодых. Русск., абхазск., литовск., эстонск.
— Hoe ouder, hoe gekker. Нидерландск.
Борода глазам (уму) не замена. Русск.
Борода – трава, скосить можно. Русск.
Борода и у козла есть. Армянск.
— Абыгъьгьи жакIьа амапI. Абазинск.
Борода не делает козла раввином. Еврейск.
Борода не делает философа. — Broda nie czyni filozofa. Польск.
Борода уму не замена. Русск.
Если бы борода означала всеведение, козел был бы праведником. Датск.
Если бы борода определяла возраст, козел был бы старше коровы. Креольск.
Если в молодости не было ума, то его не будет оттого, что борода седая. — Къона волаш ца хинна хьаькъал модж кIайеннаяр, аьнна, хьахургдац. Ингушск.
Если по бороде судить, то козел был бы сардаром. Курдск.
На старости ума не прибавляется. Удмуртск.
Седина – признак старости, а не мудрости. Русск., абхазск., бухарск., греческ., еврейск.
У кого борода длинная, ума не жди. Даргинск.
Ум (или: Мудрость) не в бороде (или: не в возрасте, не в летах, не в росте), а в голове. Русск.
Ум бородой не заменишь. Удмуртск.
Стар стал – ум кончал, надо голова дыра вертеть, новый мозга лить & Шестьдесят лет прошел, ум назад пошел. (передразнивали татар). Русск.
Старый разум проживаем, нового не наживаем – дураками умрем. Русск.
Стараешься, учишься, а дураком помираешь. Белорусск.
Старого дурака не перемолаживать стать. Русск.
Молод да глуп – с придурью, стар да глуп – насквозь пророс. Русск.
До разваривания нет вкуса, до старости нет ума. — Үльтиртэрөө шүлэн гарахагүй, үбгэртэрөө ухаа орохогүй. Бурятск.
Ребенок в ум – отец из ума. Литовск.
– Отчего мужик дешев? – оттого, что глуп! Русск.
Борода велика, а ума не на лыко. Русск.
Борода выросла, а ума не вынесла. Русск.
Борода длинна, да не к уму она. Русск.
— Йөҙ күрке - һаҡал, һүҙ күрке - мәҡәл. Башкирск.
Борода длинна, да ум короток. Азербайджанск.
Борода до пояса, а разума ни волоса. Русск., абхазск., украинск.
Борода нижегородка, а ум макарьевский. Русск.
Борода росла, росла, а ума не принесла. Русск.
Борода с воз, а ума с накопыльник нету. Русск.
Борода с ворота, а ума и с прикалиток нет. Русск.
Борода с лапоть (или: с лопату), а ума – кот наплакал. Русск.
Бороду вырастил, а ум выпустил. Русск.
— Бытыгын быhа үктүөр диэри өйдөммөт. Долганск.
Век прожил (или: Долго пожил; До бороды, до старости, до лысины, до могилы дожил), а ума не нажил. Русск.
Во всех годах, да не во всех умах. Русск.
Волос уже седой, а разум еще молодой. Украинск.
Годами старый, а разум детский. Белорусск.
Голова белым-бела, а ума не нажила. Русск., абхазск., испанск., яксайск.
До лысины (или: Долго, До старости) дожил, а ума не нажил. Русск.
— Alt genug und doch nicht klug. Немецк.
Достиг возраста быка, а ум меньше, чем у теленка. Лакск.
Из старого ума выжили, нового не нажили. Русск.
Летами ушел, а умом не дошел. Русск.
Молод, глуп с придурью; стар да глуп – насквозь пророс. Русск.
На аршин борода, да ума на пядь. Русск.
На голове блестит, а в голове свистит. Русск., абхазск., украинск.
Появилась седина, да не прибавилось ума. Русск., туркменск.
Стар годами, да молод умом. Русск.
Старушка – повирушка (т.е. которая иногда врет, повирает), из старого ума выжила, а нового не прижила. Русск.
* * *
Ворона долго живет, да вороной остается. Русск., абхазск., осетинск.
АФОРИЗМЫ, ЦИТАТЫ
VI в до н.э. – V в.
Из молодости в старость бери припасом мудрость, ибо нет достояния надежнее. Биант Приенский.
Если бы мудрость дарилась природой с обязательным условием держать ее при себе и ни с кем не делиться ею, я бы от нее не отказался. Сенека (Младший).
Хуже всего то, что кто смолоду плохо обучен, тот до старости в этом не сознается. Гай Петроний Арбитр.
Вижу бороду, но не вижу мудреца. Авл Геллий.
Греческий мудрец Фемистокл, проживши 107 лет, сказал, что ему жаль расставаться с жизнью в то время, когда он только начал быть умным. Иероним Стридонкий.
XVI – XIX вв.
Старость оставляет больше морщин на умственном облике нашем, чем на лице. Мишель де Монтень.
К старости люди становятся безрассуднее – и мудрее. Франсуа де Ларошфуко.
К старости недостатки ума становятся все заметнее, как и недостатки внешности. Франсуа де Ларошфуко.
Старые безумцы безумнее молодых. Франсуа де Ларошфуко.
Нет ничего постыднее, как быть неблагоразумным стариком. Сент-Эвремон.
В старости умный человек занят тем, что пытается избавиться от того недомыслия и безрассудства, которые он совершил в молодости. Джонатан Свифт.
Для глупца старость – бремя, для невежды – зима, а для человека науки – золотая жатва. Вольтер.
Мудрость: то, что приходит в старости на смену разуму. Вольтер.
Настоящий трагизм жизни заключается в том, что старыми становятся слишком рано, а мудрыми – слишком поздно. Бенджамин Франклин.
Чем больше песка утекло из песочных часов нашей жизни, тем яснее мы должны видеть сквозь эти часы. Жан Поль.
Одно из прекраснейших преимуществ ума – то, что он доставляет человеку уважение в старости. Стендаль.
XX вв.
К старости ум просветляется или окостеневает. Мария фон Эбнер-Эшенбах.
Стареть – значит прозревать. Мария фон Эбнер-Эшенбах.
Становиться старше – не обязательно значит становиться мудрее. Альфред Адлер.
Совершеннолетних, ищущих указки, следует всячески клеймить и порицать. В них говорит лень и трусость. Л.И. Шестов.
Старость бедна свершениями, но не бедна открытиями. Ю.М. Нагибин.
Невозможно стать моложе, мудрее – да! Г.В. Губанов.
Он старый дурак. Хотя возраст здесь ни при чем. М.М. Жванецкий.
Одни с годами умнеют, другие – становятся старше. Интернет.
Старость не всегда приносит мудрость. Иногда старость приходит одна. Интернет.
________________________________________
103.03. Возраст – душевные качества
С возрастом становиться богаче душой – хорошо, а обратное – плохо.
Некоторые душевные качества, присущие молодости, в старости обращаются в пороки.
ЧЕЛОВЕК (или: ТЕЛО) СТАРЕЕТ, А ДУША (или: СЕРДЦЕ) НЕ СТАРЕЕТ. Русск.
Бородатый рот не говорит неправду. Бапеди.
В отборной крупе нет сора, у старого человека нет лживых слов. Русск.
Висок седеет, душа не стареет. Карельск.
Душа человека не стареет. Корейск.
Изо рта старика может идти плохой запах, но не плохие слова. Гереро.
Листья дерева желтеют, но корни его не желтеют; человек стареет, но отвага не убывает. Монгольск.
Речь старика не пенится. Бакози. Т.е. то, что говорит старик, хорошо обдумано, он не горячится и не врет.
Стареет человек – не стареет его сердце; старится дерево – не старится его корень. Уйгурск.
У старшего и терпенья больше. Армянск.
Хороший человек в пятнадцать лет не ссылается на молодость, в сто лет не жалуется на старость. Русск., абхазск., каракалпакск., карельск., киргизск.
Хотя и стареет тело, но душа не стареет. — Бэе утэлбэшье, hанаан γтэлхэгγй. Бурятск.
Не бойся, что стар, бойся, что сердце старо (или: чтобы душа не постарела). Русск., китайск.
Годы – не беда, была бы душа молода. Русск.
Не страшно постареть телом, страшись постареть душой. Китайск.
Борода сивая, да душа красивая. Русск.
Голова седая, да душа молодая. Русск.
Лицом стар, духом молод. Удмуртск.
Плоть грешна, да душа хороша. Русск.
Сам стар, а душа молода. Русск.
Хоть большая борода, да душа молода. Русск.
Старого пса к цепи не приучишь (или: трудно приучить). Русск., абхазск., немецк.
Старого быка лучше зарезать, чем к ярму приучать. Русск., абхазск., грузинск.
Старую собаку не научишь стоять на задних лапах. Русск., абхазск., бирманск.
У СТАРОСТИ ТЫСЯЧА ИЗЪЯНОВ (или: ПОРОКОВ). Русск.
Болтливость – старости сестра. Русск.
Быть молодому дьяволу старым отшельником. Русск.
Ветер пошумит – да устанет; старая баба расходится – не скоро уймешь. Русск.
Дьявол стар, да празднества ему нет. Русск. Т.к. его не чтут.
К старости больше всего развивается ворчливость. Корейск.
К старости зубы тупее, а язык острее. Русск.
Лето (или: Погода) к осени дождливей, а человек к старости ворчливей (или: болтливей, сварливей). Русск.
Осеннее небо дождливо, старый человек обидчив. — Намарай тэнгэри бороолхуу, наһатай хүн гомдорхуу. Бурятск.
Расходится старуха, так и не убаюкаешь. Русск.
У старика хоть и зубов нет, язык остер. Удмуртск.
Не каждый старик – (твой) дедушка. Русск.
Борода ‒ в честь, а усы и у кошки есть (или: она и у козла есть). Русск.
Бороды бывают и у козлов, усы бывают и у котов. Русск.
Не в бороде честь, борода и у козла есть. Русск., абхазск., турецк.
Не называй каждого, кто с бородой, отцом. Русск., абхазск., турецк., туркменск.
Похвали-ка старого безмерно – хуже ребенка станет. Удмуртск.
Старик разыгрался – жди снега. Русск., абхазск., туркменск.
Увидишь былинку – еще поищи, встретишь старца – называть отцом не спеши. Узбекск.
Летом мухи, а зимой старухи. Русск.
Старое мясо не уваришь, старого (дурака) не переупрямишь. Русск.
Старому не угодишь, старому все не так. Русск., абхазск., ассирийск., каракалпакск., коми.
Теленок мой состарился, но быком не стал. Персидск.
Молодой дурит, старый пакости творит. Русск.
Молчи, дедушка с бабушкой на зиму печь межуют (или: старик со старухой печку на зиму делят). Русск.
Подрались дедушка с бабушкой, и семеро внуков не разберут по что. Русск.
Старик попробовал ребячиться – да умер с натуги. Русск., абхазск., ингушск., чеченск.
Ни смолоду молодец, ни под старость старик. Русск.
Бородка Минина, а совесть глиняна. Русск.
Был волом, да стал козлом. Украинск.
В молодости был шутником (или: остряком), к старости стал болтуном (или: брюзгой). Русск.
Век изжил, а духа не нажил. Белорусск.
Волосом сед, а совести нет. Русск.
Волосом-то бел, да душой черен. Русск.
Девушка невестица – бабушке ровесница. Русск.
Дожил до старости, а все как вол на веревке. Шумерск.
Жил сто лет, но длинный век напрасно прожил. Персидск.
Жили, жили, а стыда не нажили. Русск.
Летами не стар, да с лихости пропал. Русск.
На голове уже плешь, а в голове – все ветер. Японск.
На лице мох, а в голове ветер гуляет. Ханты.,манси.
На старости лет и стыда нет. Курдск.
Не годами стар, а норовом. Русск.
Плоть немощна, а душа грешна. Русск.
Состарился, но не остепенился; прокис, но не стал жидким. Узбекск.
Стар да упрям, ни людям, ни нам. Русск.
Съела бабушка зубы, а остались язык да губы. Русск.
Безрогая коза до старости себя козленком считала (или: думала, что молода, раз рога не выросли). Русск., осетинск.
Безрогая коза думала, что она козленок. Абхазск.
Безрогая овца в воду смотрит, и видит себя ягненком. — Гумудза донмæ ку никкæсуй, уæд æхе уæриккæ фæххонуй. Дигорск.
Колюч еж шипами, да стар годами. Русск.
Комолая коза думает, что молода, раз рога не выросли. Адыгск.
Комолая коза, видя свое отражение в воде, говорит, что еще молода. Русск. С иронией говорится о молодящихся.
Молодое да кривое (дерево), под старость и вдвое. Русск.
Смолоду кривулина, под старость – кокора. Русск. Т.е. недостатки (характера, воспитания и т.п.) в молодости к старости превращаются в пороки.
Смолоду прореха (или: прорешка), под старость – дыра. Русск.
Старая лошадь, видя свой хвост, чувствует себя жеребенком. Русск., абхазск., гагаузск.
Старую собаку (или: кобеля) не батькой (или: не волком) звать. & Старый пес – ни волк, ни батька, а все тот же пес. Русск. Т.е. старость уважают не по годам, а по делам, а уважительным словом «батька» звать его не за что.
Теленок состарился, а коровой не стал. Таджикск.
У козы рога не выросли, так она себя козленком считала. Русск., бурятск., грузинск.
НА СЕДИНУ БЕС ПАДОК. Русск.
Браки стариков – постыдны. Телугу.
В чем деду стыд, в том бабе смех. Русск.
Года (или: Старость) от соблазна не затулье. Русск. Т.е. не ограда, не защита.
Деда старого объятья – что грохот пустого кувшина. Финск.
Женитьба для старика – свадьба для молодежи. Даргинск.
Красящийся старик похож на кокетку. — Бил дехка воккха стаг зудала хет. Ингушск.
Любовь в старости страшна. Татарск.
Молод – перебесится, стар – не переменится. Русск.
Молод не добесится, так стар с ума сойдет. Русск.
Неприятны кокетливый старик и старчески серьезный юноша. — Зудала ваьнна воккха саг а, сов ц1имхара лела з1амига саг а – шаккхе а чамаза ва. Ингушск.
Ребенок старика подобен сироте, жена старика – вдове. Арабск.
С годами и распутник утихает. Японск.
Седина в бороду (или: в голову, в висок), а бес (или: черт) в ребро. Русск. Говорят о пожилом мужчине, который начинает интересоваться женщинами.
— Een oude bok lust nog wel een groen blaadje. Нидерландск.
Сердце молодится, а телу не обновиться. Аварск.
Сколько ворона ни гогочи, гусем не станет, сколько старуха не жеманься, девушкой не станет. Русск., абхазск., кабардинск., каракалпакск.
Старик, который надумал жениться, неразумен. — Ein alter Mann, der freit, ist nicht gescheit. Немецк.
Что в молодости смех, то в старости грех. Русск.
Что для молодой – любовь, то для старой – болячки. Шведск.
Что дозволено молодому, не дозволено старому. Украинск.
С тебя, окаянного, не будет и старика постоянного. Русск.
Ешь с голоду, а люби смолоду. Русск., белорусск.
Не к лицу бабке девичьи пляски (или: старой кобыле хвостом вертеть). Русск.
Не к лицу старой кобыле хвостом вертеть. Русск.
Танцы перед смертью не модны. — Tanz vor dem Tode ist nicht in der Mode. Немецк.
Это тебе, бабушка, наука: не ходи замуж за внука. Русск. Говорят немолодой женщине, неудачно вышедшей замуж за молодого.
В нем бесово ребро (или: дурная кровь) играет. Русск.
Все еще невестится (или: Девушка невестица), а сама бабушке ровесница. Русск.
Ей гроб тесать, а она по полу плясать. Русск.
Женщина понять не хочет, что она уже стара, а осел не знает, что он устал. Ногайск.
Захотела старая баба молодой быть. Украинск.
Красующаяся водяная каша. Хакасск. Говорят о женщине, молодящейся не по возрасту.
Молодые с жизнью прощаются, а старуха замуж собирается. Индийск.
Мышиный жеребчик. Русск. Жеребчик – жеребенок.
Одним глазом в могилу глядит, а за девушками ухаживает. Русск.
Сам на ладан дышит (или: В голове одна сивость осталась), а туда же. Русск. Дышать на ладан – быть близким к смерти.
Стар да глуп: силы нет, а в глаза лезет. Русск.
Старого черта да бес подпер. Русск.
Старуха думает о румянах. Узбекск.
Хоть и стар карабао, а все ищет зеленую травку. Тагальск. Говорят о стариках – любителях молодых женщин.
Старый кот молодых мышат желает. Греческ., мексиканск.
И стара кобыла, а до соли лакома. Русск.
И старый козел любит лизать соль. Венгерск.
Стар кот, а тепло (или: сало, масло, молоко) любит. Русск.
АФОРИЗМЫ, ЦИТАТЫ
VI в до н.э. – V в.
Из молодости в старость бери припасом мудрость, ибо нет достояния надежнее. Биант Приенский.
Если бы мудрость дарилась природой с обязательным условием держать ее при себе и ни с кем не делиться ею, я бы от нее не отказался. Сенека (Младший).
Хуже всего то, что кто смолоду плохо обучен, тот до старости в этом не сознается. Гай Петроний Арбитр.
Вижу бороду, но не вижу мудреца. Авл Геллий.
Греческий мудрец Фемистокл, проживши 107 лет, сказал, что ему жаль расставаться с жизнью в то время, когда он только начал быть умным. Иероним Стридонкий.
XVI – XIX вв.
Старость оставляет больше морщин на умственном облике нашем, чем на лице. Мишель де Монтень.
К старости люди становятся безрассуднее – и мудрее. Франсуа де Ларошфуко.
К старости недостатки ума становятся все заметнее, как и недостатки внешности. Франсуа де Ларошфуко.
Старые безумцы безумнее молодых. Франсуа де Ларошфуко.
Нет ничего постыднее, как быть неблагоразумным стариком. Сент-Эвремон.
В старости умный человек занят тем, что пытается избавиться от того недомыслия и безрассудства, которые он совершил в молодости. Джонатан Свифт.
Для глупца старость – бремя, для невежды – зима, а для человека науки – золотая жатва. Вольтер.
Мудрость: то, что приходит в старости на смену разуму. Вольтер.
Настоящий трагизм жизни заключается в том, что старыми становятся слишком рано, а мудрыми – слишком поздно. Бенджамин Франклин.
Чем больше песка утекло из песочных часов нашей жизни, тем яснее мы должны видеть сквозь эти часы. Жан Поль.
Одно из прекраснейших преимуществ ума – то, что он доставляет человеку уважение в старости. Стендаль.
XX вв.
К старости ум просветляется или окостеневает. Мария фон Эбнер-Эшенбах.
Стареть – значит прозревать. Мария фон Эбнер-Эшенбах.
Становиться старше – не обязательно значит становиться мудрее. Альфред Адлер.
Совершеннолетних, ищущих указки, следует всячески клеймить и порицать. В них говорит лень и трусость. Л.И. Шестов.
Старость бедна свершениями, но не бедна открытиями. Ю.М. Нагибин.
Невозможно стать моложе, мудрее – да! Г.В. Губанов.
Он старый дурак. Хотя возраст здесь ни при чем. М.М. Жванецкий.
Одни с годами умнеют, другие – становятся старше. Интернет.
Старость не всегда приносит мудрость. Иногда старость приходит одна. Интернет.
________________________________________
103.04. Возраст – благосостояние
Обретение знаний и усердие в молодости в старости обеспечивает благосостояние, а лень, праздность – нужду.
ЛУЧШЕ ТРУДНОСТИ В МОЛОДОСТИ, ЧЕМ БЕДНОСТЬ В СТАРОСТИ. Русск., абхазск., китайск.
Бедность тому докучает, кто смолоду не учится. Польск.
Безделье в юности – нищета в старости. Греческ.
В молодости – труд, в старости – достаток. Русск., абхазск., каракалпакск., киргизск.
В молодости тело нужно, в старости – дом. — МукIды гедеэне джан йигара, кьаIсды гедеэне – хал. Рyтульск.
В молодости тяжела смерть, в старости – нужда. Турецк.
Дерево боится червя, что точит сердцевину; человек боится нужды в старости. Китайск.
Женщин хвалят в молодости, воинов же – в старости. Финск.
Злаки боятся ветра в полдень, человек – бедности на старости лет. Русск., абхазск., китайск.
Знания в молодости – мудрость в старости. Еврейск.
Какова молодость, такова и старость. Украинск.
Кто в молодости ленив, тот в старости плаксив. Русск., украинск.
Кто в молодости не был молодцом, тот свою долю в жизни проморгал. Казахск.
Кто в молодости не учился, тот в старости сожалеет об этом. Русск.
Кто в молодости транжирит, под старость умирает с голоду. Русск., абхазск., грузинск.
Кто в старости хочет греться, должен в молодости сложить печь. — Wer sich im Alter wärmen will, muss sich in der Jugend einen Ofen bauen. Немецк.
Кто по молодости не учился – в жизни потерялся. Тибетск.
Кто свою молодость в безделье провел, тот в старости каяться будeт. Абхазск.
Кто смолоду ест мясо, тот под старость кости грызет. Русск., белорусск.
Кто смолоду не работает, то под старость нищенствует. Белорусск.
Кто смолоду трудится, тот на все годится. Русск.
Кто учится смолоду, не знает в старости голоду. Русск.
Кто хочет быть молодым в старости, должен быть старым в молодости. Французск.
Молодость – пора сева: старик то пожинает, что молодым посеял. Русск.
Не годами старость красна, а делами. Русск.
О коне судят, когда он устанет, о джигите – когда он состарится. Киргизск.
Познавшему в юности трудности в преклонные годы жар и холод не страшны. Бурятск.
Поле боится – осенью придет засуха, человек боится – в старости придет бедность. Китайск.
Постаревший (т.е. поумневший) в молодости будет спокоен в старости. Башкирск.
Праздная молодость – беспутная старость. Русск.
Приготовленное в молодости – полезно в старости, приготовленное летом – полезно зимой. Русск.
Стар да нищ – гниль да свищ. Русск.
Старик то пожинает, что молодым посеял. Грузинск.
Тот, кто в юности возгордился, к старости будет каяться. Бирманск.
Труд – в молодости, отдых и блаженство – в старости. Узбекск.
В молодости – учись, в зрелости – трудись, в старости – гордись. Русск.
Богатство, не найденное когда усы закручивались, в то время, когда поглаживаешь бороду, уже не найдешь. Лакск.
Большую часть своих дел совершай в молодости. Маори.
В двадцать будешь работать, в тридцать будешь создавать, в сорок будешь иметь; а не работал, не создавал, – то и не имеешь. Греческ.
В молодости не научишься работать (или: сеять) – в старости останешься с пустыми руками. Китайск.
В юности копи знания, в старости – богатство. Бирманск.
В юности не научишься сеять – в старости останешься с пустыми руками. Китайск.
Гулять (или: Щеголять) смолоду – помирать под старость с голоду. Русск.
День хвали вечером, а жизнь – в старости. Русск., абхазск., калмыкск., карельск.
Если в молодости голова бела (т.е. умна), в старости грустить не будешь. Русск., абхазск., китайск., каракалпакск.
Если в молодости голодаешь – не спеши отчаиваться, если богат – не спеши радоваться. Русск., абхазск., вьетнамск.
Если смолоду плохо жил, разве в старости будешь лучше жить? Корейск.
Живи в молодости так, чтобы быть счастливым в старости. Индийск.
Живи умно в молодости, не будешь охать в старости. Русск.
Коль не учился в детстве, что будешь делать в старости? Русск., абхазск., вьетнамск.
Коротать молодость – не видать старости. Русск.
Лучше смолоду быть умным, чем под старость мудрецом. Русск.
Молодому крепиться – впредь пригодится. Русск.
Молодым – погорюешь, состаришься – песни запоешь. Удмуртск.
Молодым и здоровым не будешь усерден – постареешь, будешь печалиться и раскаиваться. Русск., абхазск., китайск.
На скакуна смотри, когда он умается, на молодца смотри, когда состарится. Киргизск.
Надо смолоду кости грызть, чтоб на старости мясо есть. Украинск.
Наработанным в молодости будешь сыт в старости. Удмуртск.
Не бойся трудной молодости, бойся бедной старости. Китайск.
Не бойся, что в молодости горько, бойся, что в старости бедность придет. Русск., абхазск., китайск.
Не будешь учиться смолоду – пожалеешь в старости. & Не пренебрегай учением смолоду. Китайск.
Не гонись за богатством в молодости, а гонись за умом. Русск., абхазск., тайск.
Не теряй напрасно времени в молодости, в старости его останется очень мало. Китайск.
О коне суди, когда он устанет, о джигите – когда он состарится. Русск., абхазск., каракалпакск., киргизск.
Ошибки молодости не исправишь в старости. Русск., абхазск., еврейск., тооск.
Поздно поднялся – день потерял, в молодости не учился – жизнь потерял. Китайск.
Пока есть силы – трудись, в старости будет на что жить. Казахск.
Постараешься в молодости – будешь спокойным в старости. Башкирск.
Привыкай к хозяйству смолоду, под старость не будешь знать голоду (или: пригодится на старость). Белорусск.
Придет старость и спросит, где молодость.
Работай в молодости, состаришься – поздно будет. Коми.
Работай; старость спросит тебя, где была твоя молодость. Сербск.
Славу с молодости добывай, мудрость к старости наживай. Русск.
Смолоду закалишься, на весь век пригодится. Русск.
Смолоду кости грызи, а под старость мясо ешь! Русск.
Смолоду наживай, а под старость проживай. Русск.
Смолоду не будешь работать – в старости будешь роптать на судьбу (или: на небо). Китайск.
Смолоду не научишься работать, в старости останешься с пустыми руками. Китайск.
Спросит старость, что делала молодость. Белорусск.
Учись смолоду – в старости пригодится. Украинск.
Учись смолоду, не умрешь с голоду (или: под старость не будешь знать голоду). Русск., белорусск.
— Jeunesse paressese, vieillesse pouilleuse. Французск.
Учись смолоду, пригодится на старость. Русск.
Чему смолоду не научился, того и под старость не будешь знать. Русск.
Что в детстве приобретешь, на то в старости обопрешься. Армянск.
Что в молодости выучишь, то в старости найдешь. Чешск.
Что ел и творил в молодости, скажется с годами. — ГIолохъанлъеркьIа къамобел, гогьобел гьеркIанлъала бисиндя. Каратинск.
Что посеешь в молодости, то пожнешь в старости. Русск. fraze.ru
Что усвоил в молодости, не забудешь в старости. Карельск.
Все испытания дай мне в молодости, а покой – в старости. Казахск.
Всего хуже в старости – бедность. Русск.
Дай Бог смолоду есть (или: грызть) кости, а под старость – мясо. Русск.
Прокляты две вещи: бедность и старость. — Ανάθεμα δυο πράγματα, φτώχεια και γεράματα. Греческ.
Лучше плакать в детстве, чем в старости. Греческ.
Борода по колено, а дров ни полена. Русск., абхазск., украинск.
Борода с помело, а брюхо голо. Русск. Помело – палка с привязанным к ней на конце пучком хвойных веток, мочала, тряпок для заметания, обметания; метла.
В молодости бродил без дела, взрослым мечтает клад отрыть, старость придет – в монахи пойдет. Русск., абхазск., китайск., каракалпакск.
Молодым бесился, старым поплатился. Немецк.
Прожил век (или: Прошла молодость) не за холщовый мех. Русск. Т.е. мех, сделанный из холста, плохой.
Прожил семь лет – нажил (всего) семь реп. Русск.
Смолоду не богателось, а под старость захотелось. Русск.
АФОРИЗМЫ, ЦИТАТЫ
«Блаженна молодость моя, что не посрамила старость мою», – так говорили добродетельные. (…) «Блаженна ты, старость моя, что искупишь грехи молодости моей», – так говорили раскаявшиеся. Талмуд.
VI – I в. до н.э.
Приобретай: в молодости – благополучие, в старости – мудрость. Биант Приенский.
В пятнадцать лет я обратил свои помыслы к учебе. В тридцать лет я обрел самостоятельность. В сорок лет я избавился от сомнений. В пятьдесят лет я познал волю неба. В шестьдесят лет научился отличать правду от неправды. В семьдесят лет я стал следовать желаниям моего сердца. Конфуций.
Кто в юности не отличался послушанием и братскою любовью, возмужав, не сделал ничего замечательного, состарился и умирает, – тот разбойник. Конфуций.
Тот, кто, дожив до сорока лет, вызывает лишь неприязнь, конченый человек. Конфуций.
Кто вел жизнь упорядоченную и был человеком добродушным, тому и старость лишь в меру трудна. Платон.
Жизни, прожитой спокойно, чисто и красиво, свойственна тихая и легкая старость; такой была. старость Платона; он умер восьмидесяти одного года, занимаясь писанием; такой была и старость Исократа, который, как он говорит, на девяносто четвертом году написал книгу и после этого прожил еще пять лет. Его учитель Горгий прожил сто семь лет и ни разу не прерывал своих занятий и трудов. Марк Туллий Цицерон.
Старость крепка благодаря основам, заложенным в молодости. Марк Туллий Цицерон.
I – XV в.
Незачем годы считать: люди живут и подольше. суть не в годах, а в делах – их-то и надо считать. Публий Овидий Назон.
Помнить нужно всегда, что старость придет неизбежно, чтобы ни единый час даром для вас не пропал. Публий Овидий Назон.
Много ли радости прожить восемьдесят лет в праздности? Такой человек и не жил, и замешкался среди живых, и не поздно умер, а долго умирал. Сенека (Младший).
Прежде чем достигнуть старости, я старался хорошо жить; в старости я стараюсь хорошо умереть; чтобы хорошо умереть, нужно умереть охотно. Сенека (Младший).
Употреби текущее время так, чтобы в старости не корить себя за молодость, прожитую зря. Джованни Боккаччо.
XVI – XVIII в.
Приобретай в юности то, что с годами возместит тебе ущерб, причиненный старостью. И, поняв, что пищей старости является мудрость, действуй в юности так, чтобы старость не осталась без пищи. Леонардо да Винчи.
То, чем мы грешим в молодости, приходится искупать в старости. Эразм Роттердамский.
Суди о человеке по тому, как он оканчивает свои дни. Хун Цзычен.
Кто достигнет старости, тот почувствует болезни от роскошей, бывших в юности, следовательно, в молодых летах должно от роскошей удаляться. М.В. Ломоносов.
Знание – это убежище и приют, удобные и необходимые нам в преклонные годы, и если мы не посадим дерева, пока мы молоды, то когда мы состаримся, у нас не будет тени, чтобы укрыться от солнца. Честерфилд.
Первую половину жизни человек должен создавать запас для второй. Сэмюэл Джонсон.
Беспечная юность влечет за собой печальную старость. Бенджамин Франклин.
XIX в.
Молодой человек, отказывай себе в удовольствиях не для того, чтобы отказаться от них навсегда, но для того, чтобы тем более иметь их в перспективе! Не затупляй восприимчивость к ним преждевременным наслаждением! Иммануил Кант.
Вечер хорошо прожитой жизни приносит с собой свою лампу. Жозеф Жубер.
Излишества в юности – вексель на старость, по которому приходится платить с процентами за тридцать лет. Чарльз Колтон.
Достаток в старости – продление молодости. Чарльз Лэм.
Участь глубокой старости у обоих полов зависит от того, на что потрачена молодость. Стендаль.
Добрую часть своей жизни заняты мы выпалыванием того, что вырастили в сердце своем в юности. Эта операция называется приобретением опытности. Оноре де Бальзак.
Кто хочет честно пройти свою жизнь, должен в молодости иметь в виду, что когда-нибудь он будет стариком, а в старости помнить, что и он когда-то был молодым. Н.В. Гоголь.
В старости нет лучшего утешения, чем сознание того, что все силы в молодости отданы делу, которое не стареет. Артур Шопенгауэр.
Кто в молодости не связал себя прочными связями с великим и прекрасным делом или, по крайней мере, с простым, но честным и полезным трудом, тот может считать свою молодость бесследно потерянною, как бы весело она ни прошла и сколько бы приятных воспоминаний она ни оставила. Д.И. Писарев.
Тратить свои молодые годы на какие бы то ни было увеселительные потехи – значит наверняка готовить из себя в будущем дрянного, тяжелого и несчастного человека. Д.И. Писарев.
Счастье или несчастье в старости часто не более, как экстракт нашей прошлой жизни. Шарль Огюстен де Сент-Бев.
XX в.
В молодости все силы направлены на будущее, и будущее это принимает такие разнообразные, живые и обворожительные формы под влиянием надежды, основанной не на опытности прошедшего, а на воображаемой возможности счастия, что одни понятые и разделенные мечты о будущем счастии составляют уже истинное счастие этого возраста. Л.Н. Толстой.
Пустая молодость – беда. Абай Кұнанбаев.
Счастье или бедствие в старости есть только осадок прошлого. Сэмюэл Смайлс.
Что посеешь в юности, то пожнешь в зрелости. Генрик Ибсен.
В пятьдесят лет у каждого человека лицо такое, какого он заслуживает. Джордж Оруэлл.
После определенного возраста каждый человек отвечает за свое лицо. Альбер Камю.
В молодости я тешил себя самыми невероятными амбициями, и, странное дело, все они удовлетворены. Уинстон Черчилль.
В молодости ничего не умел и в старости не у дел. Г.В. Губанов.
________________________________________
103.05. Молодость – старость, взаимосвязь
Старость и молодость взаимосвязаны: молодость – опора старости, старость источник знаний молодости, пример для подражания.
Взаимоуважение молодости и старости – хорошо, а обратное – плохо.
Иногда или в чем-то старость – помеха молодости, вызывающая иронию.
ГДЕ НЕТ ХОРОШИХ СТАРИКОВ, ТАМ НЕТ И ХОРОШЕЙ МОЛОДЕЖИ. Русск., абхазск., адыгск., черкесск.
Без совета стариков дело не пойдет. Чувашск.
Без старшего нет порядка. Русск., абхазск., сирийск.
Благовоспитанному (или: Послушному) сыну отцов (или: родительский) приказ не ломит спину (или: не в тягость). Русск.
Большой для страсти, малый для сласти (слушается). Русск.
Будет младенец со старцами – мудрецом будет. Узбекск.
В доме старик – в семье благополучие. Русск.
В доме, где живут старики, уют и достаток. Узбекск.
В лодке старый человек – советчик. Финск.
В окружении старцев младенец ученым станет (в окружении младенцев старец младенцем станет). Русск., абхазск., узбекск.
Взрослый скажет – ребенок разнесет. Русск.
Все капли дождя, упавшие на крышу, попадут в водосток. Индонезийск. Т.е. дети последуют примеру старших.
Всегда хорошо то, что старики говорят. Исландск.
Вырастет трава – украшение земли, соберутся старики – украшение свадьбы. — Yбhэн ургабал юртэмсын шэмэг, γбгэд суглабал турын шэмэг. Бурятск.
Где нет старшего, нет и младшего. Русск., абхазск.
— АхIба дъаным айцIбагьи дгьаъам. Абазинск.
Дела – от младшего, расчеты – от старшего. — Г1улакх – з1амаг1чунгара, чет – воккхаг1чунгара. Ингушск.
Дети – поддержка в старости. Водск.
Для внука дедушка – советчик, для дедушки внук – помощник. Мордовск.
Если в семье есть старец, значит, в семье есть опыт. Китайск.
Если младший послушает старшего, ногой о камень не споткнется. Русск., абхазск., армянск., курдск.
Если старший воспитан, то и младший воспитан. Дигорск.
Если старший порядочный, то и младший (таким) будет. — Хестæр æгъдаугин куд уа, уæд кæстæр дæр уодзæнæй æгъдаугин. Дигорск.
Если шестилетний на коня сядет, шестидесятилетний выходит его встречать. Казахск.
Зимний холод прорывается весной, прозорливость стариков проявляется в детях. — Үвлин киитн хавртан, өвгдин керсү күүкдтән. Калмыкск.
Кто без старшего, у того и Бога нет. Абхазск.
Кто матери (или: родителей) не послушает, в беду попадет. Русск.
Кто не имеет старшего, тот и счастья не имеет. Абхазск.
Кто не послушается старшего, в большую яму упадет. Чеченск.
Кто не послушался старшего, упал в яму. — Воккхачуьнга лацадоьг1наргор чу воьжна. Вайнахск.
Кто не слушает старших – умрет с голоду. Армянск.
Кто не слушается старшего, не узнает важного. Суахили.
Кто прислушивается к советам отца, тот редко ошибается. Ингушск.
Кто слушает старшего, о камень не споткнется. Армянск.
Кто старшего не послушался, в большую яму упал. Русск., абхазск., тувинск., чеченск.
Лай старого пса вплоть до утра, а слово, сказанное стариком, на всю жизнь. — Хүгшэн нохойн хусаһан - үүр сайтар, үбгэн хүнэй хэлэһэн - үе дууһатар. Бурятск.
старым умом крепится
Художник С.Н. Ефошкин
Молоденький умок старым умом крепится. Русск.
Молодой делает, старый советует. Удмуртск.
Молодой между старыми умнеет (а старик между молодыми тупеет). Русск.
Молодой работает, старый ум дает. Русск.
На стариках семья держится. Азербайджанск.
Наваристы кости старых быков, и достоверны слова стариков. Хакасск.
Не поступающий по словам стариков до старости не будет удачливым. — Къартларнынъ сезлерни тутмагъан къартайгъандже онъмаз. Крымскотатарск.
Несчастье постигло того, кто не послушался совета старшего. — Воккхаг1чо аьннар ца даьр доккхача вон т1а кхаьчав. Ингушск.
От младших – ошибки, от старших – прощенье. Русск., абхазск., таджикск.
Ошибаться – молодым, прощать – старым. Русск., абхазск., таджикск., туркменск.
Платье старшей сестры наденет и младшая. Русск., киргизск.
Равняясь на старшего брата, подрастает младший. Равняясь на старшую сестру, младшая подрастает. — Ағасына қарай інісі, апасына қарай сіңлісі. Казахск.
Ребенок среди стариков станет мудрецом, старик среди детей станет ребенком. Татарск.
Ребенок среди стариков становится мудрым (а старик среди детей становится ребенком). Русск., абхазск., казахск., каракалпакск.
Семья на стариках держится. Удмуртск.
Слова дедов – источник разума. Узбекск.
Слова старцев – нектар. Тамильск.
Слова старших не упадут в землю (т.е. не пропадут, сбудутся). Марийск. Т.е. не пропадут, сбудутся.
Слова старых людей дороги, как драгоценности. Русск., абхазск., китайск., каракалпакск.
Слово за младшим, а решение (власть) – за старшим. — Nuoremban on sana, vanhemban on valda. Карельск.
Слово старика не напрасны (или: не остаются без внимания). Русск., дуала.
Слово старца – вечное, как речь огня. — Кырдьагас hаӈата - уот эппитин көрдүк. Долганск.
Слово старшего не напрасно. Русск., абхазск., лакск., марийск.
Совет пожилого человека лучше, чем лицо красивой девушки. — Берцинай ясалъул гьумералдаса кIудияв чиясул гIакълу лъикIабила. Аварск.
Совет стариков и дела молодых распрямляют. Русск., абхазск., немецк.
Советы стариков – дождь, который идет над полем. Русск.
Советы старшего – серебряные монетки. Марийск.
Среди молодых и старый человек молодеет. — Том йӧз дiнад пӧрысь морт томмӧ. Коми.
Старая мать – что три замка в доме. Вьетнамск.
Старик между молодыми тупеет; молодой между старыми умнеет. Казахск.
Старикам – говорить, молодым – слушать. Бирманск.
Старикам внучат к делу нужно приучать. Нганасанск.
Старики в доме – благословение. Лакск.
Старики в доме – его достоинство. Бирманск.
Старики здоровы – молодым спокойно. Вьетнамск.
Старое сменяется новым, а старики – молодыми. Русск., абхазск., татарск., удмуртск.
Старушка – замок для дома. Татарск.
Старший начинает, младший продолжает. Туркменск.
Старый человек в семье – сокровище. Китайск.
Там где нет хороших стариков, там нет и хорошей молодежи. — Жъы дэгъу зыдэщымыIэм ныбжьыкIэ дэгъу щыIэп. Адыгск.
Там, где есть старшие, есть воспитанность. — АхIба ъагIвну пха гIвнапI. Абазинск.
Там, где молодость берет напором, старость помогает мудрым советом. Монгольск.
Там, где нет стариков, ума мало. — Жъы зэрымысым акъылыр щымакI. Адыгск.
То, что говорит старик, может вызвать удивление, но это всегда справедливо. Сонге.
У кого есть дядька, у того цело дитятко. Русск.
У людей бывают старшие, у шубы – ворот. — Хун ахатай, дэгэл захатай. Бурятск.
У старых людей что ни слово – то поговорка. Коми.
У шубы есть воротник, у людей – старший. — Девл захта, күн ахта. Калмыкск.
Учат добру (или: жизни) не дураки, а старики. Русск.
Хорошо когда есть старик в доме. Венгерск.
Часто то хорошо, что старики говорят. Исландск.
Чем поле полное богатства, лучше слово старшего. Русск.
Что надевает старшая сестра, то наденет и младшая. Русск., абхазск., каракалпакск., карельск., киргизск.
Что сказал старший, уловит младший. Лезгинск.
Молодые от старых учатся. Белорусск.
Детеныши следуют за матерями. Зулу.
За что батька, за то и детки. Русск.
Задние ноги везде следуют за передними. Монгольск.
Как старые поют, так щебечут молодые. — Som de gamla sjunger, så kvittra de unga. Шведск.
Когда старшие смеются, то и младшие делают вид, что им смешно. Ногайск.
Куда идет старший близнец, туда идет и младший. Эве.
Куда мать, туда и дочь (или: дитя). Русск., абхазск., лакск.
Передний заднему дорога. Русск.
Ребенок говорит то, что слышит от взрослых у камина. — The child says nothing but what is heard by the fire. Английск.
Старший обронит, младший подберет. Русск., абхазск., азербайджанск., абхазск., яксайск.
Что говорят взрослые, то дети повторяют. Абазинск.
Без старых не проживешь. Русск.
Без старых людей не примешь мудрого решения. Таджикск.
Будешь прислушиваться к словам старшего, человеком станешь. Удмуртск.
Вскипевшего откушай, у седовласого совет выслушай. Монгольск.
Делай то, что говорит твой старший, ешь то, что приготовил твой младший. Русск.
Если дедушка что-то говорит, не надо идти к отцу переспрашивать. Эве.
Если не видишь, пойди на гору; если не понимаешь, спроси у старшего. Тибетск.
Если не послушаешься старших, посередине уплывешь. Коми.
За хорошим советом обращайся к старику. Русск., абхазск., якутск., японск.
И там можешь сесть, где Бога нет, но не садись там, где старшего (или: умного) нет. Удмуртск.
Когда б не наставленья мудреца, ты никогда бы мудрецом не стал; когда бы не искусство кузнеца, металл не превратился бы в кинжал. Таджикск.
Наказ старшего послушаешь – больше в жизни увидишь. Русск., абхазск., дагестанск., датск., хакасск.
Наставления стариков почитай. Удмуртск.
Не послушаешь старших – натерпишься горестей на каждом шагу. Китайск.
Не пренебрегай советами стариков. Китайск.
Новой дорогой иди, а старую не забывай. Украинск.
От совета старых людей голова не заболит. Русск.
Послушаешь старца, ума наберешься, на курган взберешься, грудь освежишь. — Өвгн күүнә үг соӊсхла, ухан уудна, толһа деер һархла, чееҗ сергнә. Калмыкск.
Послушай, что скажут три старика: убедишься, что беда твоя не так уж велика. Нганасанск.
Поступай по совету старшего, даже если он старше тебя только на год. Русск., абхазск., каракалпакск.
Сказал дед не переспрашивай у отца. — КIудияв инсуца баян гьабураб инсуда цIехоге. Аварск.
Слово пожилого рядом положи, слово старого в мешок собери. Хакасск.
Слово старика положи в дорожный мешок – пригодится в дороге, слово взрослого положи в карман – пригодится всегда, а слово чиновника сунь в чулок – никогда не пригодится. Шорск. Шорцы чулок обычно не носили.
Слово старца положи в сумину, слово старшего положи за пазуху. Алтайск.
Слово старца прячь в мешок! Слово старшего клади в карман! Телугу.
Слушай слова и того, кто старше тебя, и того, кто моложе. — Bir senden büyügün sözünü dinle, bir senden küçügün. Турецк.
Слушай старых людей, чужого ума наберешься и свой не растеряешь. Украинск.
Слушай, что говорят старики. Русск., абхазск., якутск., японск.
Слушайся советов старших: в жизни не прогадаешь. Бурятск.
Совет проси у того, кто твоего отца видел. Киргизск.
Советы старших в ухо положь. Удмуртск.
Спелое пробуй, старших слушай. Монгольск.
Спроси у старика, чего стоит зуб. Абхазск.
Старику вытри нос, и держи его за советчика. — Къартны бурнун сюрт, оноугъа тут. Карaчаевск.
Старшим внимать – жизнь продлевать. Хакасск.
Старших будешь слушать – долгими будут твои дни. Русск., абхазск., хакасск., ханты.
Старый скажет на глум, а ты бери на ум. Украинск.
Учись мудрости у того, кто прежде тебя износил рубашку. Узбекск.
Хочешь в чем-нибудь добиться успеха – посоветуйся с тремя стариками. Русск., абхазск., китайск., каракалпакск.
Хочешь получить хороший совет – обратись к старому человеку. Бирманск.
— If you wish good advice ask an old man. Английск.
Цени молодость, доверяй старости. Индейск.
Кого в детстве воспитаешь, на того в старости обопрешься. Белорусск.
С младшим будь как отец, с ровесниками как брат, со старшими как сын. — ВиштIасиличил дудешван вии, зилантачил - узиван, халатачил - уршиван. Даргинск.
Ухаживай за деревом в молодости, в старости оно окажет тебе поддержку. Русск., абхазск., бурятск., вьетнамск., окоск.
Если б молодой знал, а старый мог…. Русск.,украинск.
Головы стариков к молодым плечам не приставишь. — You cannot put old heads on young shoulders. Английск.
И старость не страшна, коли молодые помогут. Русск.
Около молодых посидеть – самому помолодеть. Русск.
Есть старики (или: старый отец) – убил бы, нет – купил бы. Русск.
Есть старина Ван – не любят, нет старины Вана – скучают. Китайск.
Куда ты, малой? – Туда же, куда большой. Лакск.
Молодой петух поет так, как слыхал от старого. Русск.
Без старого коня огнище сиротой. Русск.
Бодливую корову можно узнать по ее теленку. Овамбо.
Большая собака залает, за ней и маленькая лает. Русск., абазинск
— Langes Haar, kurzer Sinn. Немецк.
Вторая телега идет по следу первой. Русск.
Газель прыгает, так будет ли ползать ее детеныш? Фульбе.
Где проехало переднее колесо телеги, там проедет и заднее. Турецк.
Где старый тигр, там и тигрята. Корейск.
Где шла старая саранча, там идет и молодая. Овамбо.
Жеребенок идет по следу матери-лошади. Лакск.
За коровой идет теленок. Русск.
За передней лошадью следует задняя. Креольск.
За селезнем и чирок летит. Якутск.
Задние копыта идут по следу передних. Тувинск.
Как ползает краб-отец, так ползают и его дети. Тагальск.
Как старый петух кукарекает, так и молодой повторяет. Английск.
Кобыла за делом, а жеребенок и так бежит. Русск.
Кобылка – брык, и жеребенок – брык. Русск.
Когда корова воду пьет, теленок лед лижет. Казахск.
Когда отмирают старые масличные пальмы, на их месте вырастают новые. Русск., абхазск., дуала., кунду.
Когда собака лает, и щенок тявкает. Удмуртск.
Когда старый петух поет, молодой учится. Русск., абхазск., литовск., эстонск.
Когда телята идут вместе со скотом, они сосут матерей. Бапеди. Т.е., если молодые находятся вместе со старшими, они должны помнить, что еще молоды.
Куда коза, туда и козленок (прыгнет). Русск., абхазск., тувинск., чеченск.
Куда матка, туда и пчелки. Русск.
Куда повернет передняя(или: большая) арба, туда пойдет и задняя(или: маленькая). Русск.
Куда свинья, туда и поросята. Русск.
Куда теленок, туда и корова. Русск., абхазск., коми.
Лист (или: траву), что ест взрослая (или: старая) коза, едят и козлята. Русск.
Маленькая (или: молодая) собачка лает (или: брешет) – от большой (или: старшей) слышит. Русск.
Маленький краб слушается свою мать. Баконго.
Мальки плавают позади крупной рыбы. Русск., абхазск., бурятск., вьетнамск.
Молодая собака от старых брехать учится. Русск.
Молодые зяблики щебечут то, что слышали от старых. Бапеди.
На кого большая собака лает, на того и маленькая тявкает. Русск., абхазск., калмыкск., карельск.
На копыто лошади наступает жеребенок. Русск., абхазск., каракалпакск. Т.е. на смену старикам идет молодежь.
Осел издохнет – осленок его место займет. Лезгинск.
Осел лягается и кусается, как и его отец. Волоф.
Передние колеса везут, а задние сами катятся. Русск.
По какой дороге идет первая арба, по той дороге пойдет и последняя. Русск., абхазск., ногайск., узбекск. Говорят, например, о преемственности старости и молодости, взаимоотношениях руководителя и подчиненных.
Поросенок учится хрюкать у свиньи. Русск., абхазск., азербайджанск., абхазск., тооск.
Птенец, оперившись, повторяет то, чему научился в гнезде. Казахск.
Свинья – хрю, и поросенок – хрю. Русск.
Свинья рылом в землю, и порося не в небо (смотрит). Русск.
След лошади топчет жеребенок. Кумыкск.
Собака встанет – щенок залает. Русск., абхазск., татарск.
Старое дерево на молодое опирается. Русск., абхазск., марийск., мордовск.
Сучка гав, и щенята гав. Русск.
Там, где перепрыгнула коза, перепрыгнет и козленок.
Телята бегут по следам своей матери. Русск., абхазск., зулу., пуштунск.
Что делает волк, то и волчата. Белорусск.
Что делает коза, то делает (или: желает) и козленок. Русск.
Щенок у матери лаять учится. Русск., абхазск., туркменск.
Щеня злое ‒ от злой суки. Русск.
Щеня лает, у старых псов слыша. Русск.
УВАЖАЙ СТАРШИХ, НО УМЕЙ УВАЖАТЬ И МЛАДШИХ. Монгольск.
Бог судит виноватого, кто обидит бородатого. Русск.
Вино – старшим, вода – младшим. Грузинск.
Горе и гибель народу, у которого младшие перестанут почитать старших. Абхазск.
Дети, которые дразнят стариков, вырастают глупыми. Эвенкийск.
Дорога идущая вперед - молодым, уважение и почет - пожилым. — Дээшээ дэбжэхэ зам залуушуулда, дээдын хүндын еһолол наһатайшуулда. Бурятск.
За воротами уступают дорогу трем: старикам, малышам и женщинам. Русск., абхазск., китайск., каракалпакск.
И холодная вода сначала старшему, потом младшему. Корейск. Т.е. в любом деле надо соблюдать порядок.
Из людей младший идет, из птиц младшая щебечет. Монгольск. Т.е. когда надо сходить за чем-нибудь, идет самый молодой из присутствующих.
Когда лошадь состарится, ей нужен уход; когда человек состарится, ему нужен почет. Киргизск.
Кто идет в ногу с настоящим – настоящий мужчина, а кто хвалит стариков – тот воспитан. Адыгск.
Кто младшего не признает, тот и старшего не признает. — ГъвечIиди течидайдаз, чIехидини чир жедач. Лезгинск.
Кто не почитает стариков, сам в старости не будет в почете. Чеченск.
— Къартны сыйын кермеген, къартлыгъында сыйлы болмаз. Карaчаевск.
Кто не почитает старших, сам не достоин почитания. Адыгск.
Кто не уважает младшего, тот не чтит (или: не боится) и старшего. Туркменск.
Кто не уважает отца своего, того не уважают дети его. Казахск.
Кто не уважает старшего, тому неведомо уважение (или: сам не заслуживает уважения). Адыгск.
Кто не уважает старших, тот сам недостоин уважения. Абазинск.
Кто сначала считает себя страшим, тот потом станет младшим. — Малтан хăйне асла хуракан кайран кĕçĕн пулнă. Чувашск.
Лучшее воспитание – уважение к старшим. Туркменск.
Место старшего – красный угол. Абазинск.
Молодежь не может преподавать традиции старших (или старшим). Йоруба.
Молодого наставляют, старого не поучают. Русск., абхазск., абазинск., абхазск., аварск., адыгск.
Молодой не должен смеяться над белоголовым старцем – распустившиеся цветы сколько времени бывают красны! Китайск.
Молодость не знает, что такое старость, а старость (иногда) забывает, что такое молодость. Ирландск.
Молодцу к лицу вежливость. Туркменск.
Наставляют молодого, а не старого. Абазинск.
Обидеть старика и государь не смеет. Корейск.
Оскорбляющий стариков не доживет до седин. Илонго.
Первый из близнецов всегда остается старше своего брата. Хайя.
По труду – почет, по возрасту – уважение. Казахск.
Почтение к старикам даром не пропадет. Удмуртск.
При отце – сын молод, при старшем брате – младший молод. Ногайск.
Семидесятилетних не бьют, восьмидесятилетних не ругают. Китайск.
Старик не делает неверных шагов, а только поскальзывается. Баконго. Т.е. над неловкостью стариков не смеются.
Старикам – почет и уважение. — Үбгэд хүгшэдтэ - хойморой хүндэ. Бурятск.
Старикам нужен почет, молодым – наука. — Үбгэндэ хүндэ хэрэгтэй, залууда һургаал хэрэгтэй. Бурятск.
Старикам почет, молодым – служба. Узбекск.
Старшего не поучают – с ним советуются. — АхIба йгьйайбжьум - йайкьангьашитI. Абазинск.
Старший всегда мудрее, младший должен воздавать ему по чести. — Хестæри зунд алкæддæр федардæрæй æма цæдтæ зундбæл агъдау дæдтун ба æй кæстæри ихæс. Дигорск.
Старших и в (Золотой) Орде почитали. Русск.
Старый полковник старше молодого генерала. Русск. Т.е. пожилой заслуживает большего почета и уважения.
У малышей глаза проклинают, у пожилых возраст проклинает. Хакасск. Т.е. нельзя обижать ни маленьких, ни немощных стариков, иначе будешь ими проклят. (Поверье).
Какой от тебя почет отцу, такой от детей и тебе, молодцу. Русск.
Большой (или: старший) меньшого (или: младшего) не дожидается. Русск.
Будь милостив к младшим и слушайся старших. Турецк.
В присутствии стариков – молчи и слушай. Молдавск.
Вытри старику нос и наберись уму разуму. — Зæрондæн æ фи ниссæрфæ æмай зундæй бафæрсæ. Дигорск. Т.е. чему можно научиться у того, кому ты нос вытираешь.
Дай первым попить тому, кто старше тебя, – дерево на тебя упадет. Ненецк.
Девушка, никогда над старухой не смейся, ведь скоро и сама усохнешь, как месяц. Долганск.
Если будешь уважать старшего, младшие станут уважать тебя. — УахIба хвы йзучпарквын уайцIбачвагьи хвы гIаузырчпахпI. Абазинск.
Если старого будете уважать, долгие дни познаете. Хакасск.
Если старших уважаешь, младшие будут тебя уважать; а если младшие уважают, то все люди будут тебя уважать. — Үлкенді сен сыйласаң, кіші сені сыйлайды, кіші сені сыйласа, кісі сені сыйлайды. Казахск.
Если уважать старших родственников, то жизнь будет счастливая. Хакасск.
Когда любишь детей – дети охотно приходят в твой дом, когда уважаешь стариков – сам доживешь до старости. Вьетнамск.
Когда отцу исполнится шестьдесят лет. уважая, используй его труд. Киргизск.
Коня уважать – пешим не ходить, молодца уважать – без присмотра не быть. Киргизск.
Корми деда на печи – сам будешь там. Русск.
Меньший брат старшему – не указчик. Тамильск.
Младший не должен занимать место старших. Йоруба.
Молодого наставляй, старого не поучай. Русск.
Молодость не грех, а и старость не смех. Русск. Т.е. упрекать в оплошности и молодого, и пожилого нельзя.
Над старостью смеяться грех. Русск., армянск
Над старым человеком не смейся, сам старым будешь. Мордовск.
Не бесчести в загонях добра молодца: загоняешь и волка, так будет овца. Русск.
Не груби малому, не попомнит старый! Не обидь малого, не помянет старый. Русск.
Не дразни старого человека, а то вырастешь глупым. Ненецк.
Не забывай об уважении к старику, молодого не обижай (букв. не заставляй страдать сердце). — Къартны намысын унутма, жашны жюрегин къыйнама. Балкарск.
Не заставляй лить слезы сосунка и сетовать в печали старика. Хакасск.
Не кивай, не указывай на старого пальцем – сам будешь стар. Русск.
Не обходи людей старше себя сзади. Ненецк.
Не принуждай жаловаться старых, не заставляй плакать младших,. Хакасск.
Не смей стыдить старика, не смей топтать (или: унижать) взрослого (или: пожилого) человека. — Апшыйды уйатпа, улуғды тепсебе. Шорск.
Не смейся над стариком: сам им станешь. Русск., абхазск., китайск., каракалпакск.
Не смейся над старостью, и сам состаришься. Удмуртск.
Не смейся над старым, может, сам ему уподобишься. — Жъым удэмыхьащх, бгъашIэмэ ори ащ фэдэ ухъужьыщт. Адыгск.
Не смейся над старым, хоть сам молод. — Älä nagra vahnua, hod’ olled iče nuori. Карельск.
Не смейся над старыми: и сам будешь стар. — γбгэд хγгшэдые наада бγ бари, γтэлхэ саг θθртэшни ерэхэ. Бурятск.
Не уважающий твоего младшего не уважит и твоего старшего. — Гитченги кермеген уллунгу да кермез. Балкарск.
Не шути со старшим, не панибратствуй с младшим. — Воккхаг1чунца бегаш ма бе, з1амаг1чунца эйхьаза ма вала. Ингушск.
Никогда старика не стыди, а взрослого не унижай. Шорск.
Обидишь старуху, мать – можешь на всю жизнь захромать. Нганасанск.
Оценишь деда, когда сам им станешь. Русск., абхазск., персидск.
Палка, которой ты побьешь отца, когда-нибудь понадобится твоему сыну. Русск., абхазск., даргинск., дигорск.
Первую птицу убивают для старших. Зулу.
Перед старшим не сиди, младший к старшему подойди. Нганасанск.
Подсади на печь дедушку – тебя внуки подсадят. Белорусск.
Пока не выросла борода, не смейся над безбородым. Таджикск.
Пока сам не состаришься, не поймешь старого. Армянск.
Пока старший не протянул руку, сам не подавай. — Халасини някъ гьабатайчи, хIуни гьамабалтад. Даргинск.
Поклон старшему отдать – не голову с плеч снять. Цыганск.
Помни, старик не делает неверных шагов, а только поскальзывается. Абхазск.
Помоги старому человеку, радость старого человека осчастливит других людей. Эвенкийск.
Посади деда на печь, и тебя внуки посадят. Русск.
Почитаешь старых – станут почитать тебя. Русск., абхазск., татарск.
Почитай в доме старшего, а если нет старшего, поставь камень и почитай его как старшего. Армянск.
Почитай свою бабушку, так как без нее у тебя не было б матери. Русск., абхазск., ндонга., овамбо.
Почитай стариков, когда состаришься и ты почет увидишь. Русск., абхазск., курдск.
Почитай старого, как малыша. Белорусск.
Почитай старших – сам будешь стар. Русск.
Почитайте старших – вас станут почитать младшие. Арабск.
Принимай (буквально – повали) верх кубка. — Айах үрдүн охтор. Якутск. Так просят самого почтенного из всех старца, поднося в первую очередь ему кумысовый кубок на весеннем празднестве, устраиваемом в честь небесных богов.
Ребенком не восхищайся, перед старым не умничай. Тувинск.
Родителей люби, старых уважай. Белорусск.
Со старым человеком обращайся, как с отцом. Русск., абхазск., якутск., японск.
Старого лелей, молодого радуй. — Жъым еубз, кIэр гъэгушIо. Адыгск.
Старого не обижай, сам состаришься. Русск., абхазск., ассирийск., каракалпакск., коми.
Старцев почитай в молодости, чтобы тебя почитали в старости. Абхазск.
Старцу пакости не твори. Русск.
Старческая слабость – не позор. Русск.
Старшего брата будешь слушать – больше проживешь. Русск., абхазск., хакасск., ханты.
Старшего слушай, молодого учи. Шорск.
Старшего уважай, младшего наставляй. — ВоккхагIчун сий де, зIамагIчоа хьехам бе. Ингушск.
Старшего уважай, умному подражай. Русск.
Старшего чти, младшего поучай. — Воккхаг1чун сий де, з1амаг1чун хьехам бе. Ингушск.
Старшим место уступи, младшим помощь окажи. Русск., абхазск., дагестанск., хакасск.
Старших – уважай (или: чти, почитай), младших – воспитывай (или: поучай). Русск., тувинск.
Старших почитай, годы твои будут долги, младших оберегай- дни твои будут светлы. Хакасск.
Старых людей следует почитать, как своих родителей. Молдавск.
Стыдись старшего, жалей младшего. — Воккхаг1чох эхь хета, з1амаг1чох къахета. Ингушск.
Увидишь старого человека сними шапку. Чувашск.
Черному волосу – любовь, седому – уважение. Грузинск.
Будь ты и выше своего отца, ты ему неровня. Нзима.
Все (или: Много) будешь знать, скоро состаришься (или: голова облезет). Русск., белорусск.
Давно ли головастик лягушкой стал? Корейск.
Зеленый седому не указ. Русск.
Знай меньше, а делай (или: спи) больше! Русск.
Как вырастешь с мать, все будешь знать. Русск.
Меньше знаешь – крепче (или: больше, лучше) спишь. & Много будешь знать – мало (или: плохо) станешь спать. Русск., абхазск., калмыкск., карельск.
— Celui qui sait beaucoup dort peu. Французск.
Много будешь знать – голова облезет. Украинск.
Много будешь знать – рано состаришься. Русск.
Много будешь знать – скоро состаришься. Русск.,, удмуртск.
— Уна кутан тӧдны - водз пӧрысьман. Коми.
Много знаешь – молодым помрешь. Русск., абхазск., калмыкск., карельск.
Молод еще учить других. Русск.
Не пытайся учить свою бабушку пить яйца. — Don’t try to teach your Grandma to suck eggs. Английск.
Не умничай: умнее тебя в тюрьме сидят. Русск.
Старше матери и отца не станешь. Удмуртск.
Ты еще не «Сам», а «Саменок». Русск.
Ты учи жениха щи варить да на уполовнике вшей давить. Русск. Говорят той, которая умничает.
Не говорите, что не пасли трехлетний скот, не говорите, что не умыкали девушек; не говорите, что не гарцевали на буланом коне; не говорите, что не тревожили сердца парней. Хакасск. Говорят пожилым, строго отзывающимся об увлечениях молодежи.
Не обидь малого (или: Не груби малому), не помянет старый. Русск.
Старшего чти сам, а младшего заставь чтить себя. — Воккхаг1чунца воккхаг1ал леладе, з1амаг1чунга з1амаг1ал леладайта. Ингушск.
Старших уважай, но и младших не забывай. Туркменск.
Мы и сами с усами, только нос не оброс. Русск., абхазск., белорусск., украинск.
Ветошь глушит. & От (старой) ветоши и молодой траве росту (или: ходу) нет. Русск.
Если б старых бабы рожали, житья бы на земле не было. Русск.
Мой отец старше меня, зато я знаю больше чем он. Аньянг.
Молодых потешить – стариков перевешать. Русск.
Мы уже со взрослыми обедаем. Русск.
Не называйте нас маленькими, вырастем – всех вас переколотим (или: приподымем да опрокинем). Узбекск.
Не учите меня жить – лучше помогите материально. Русск.
От старых дураков и молодым житья нет. Русск.
Россказни (стариков) в пестерь сложить – так и не унесешь. Удмуртск. Пестерь– большой заплечный мешок из бересты
Старые дураки молодых со свету сживают. Русск.
Через старых и молодым житья нет. Русск.
Яйца курицу учат, как нестись. Шведск.
Внук дедушку старине учит. Русск., абхазск., бурятск., грузинск.
Дал бог отца, что и родного сына не слушается. Русск.
Дети мать рожать учат. Амхарск.
Дочь учит свою мать кокетничать. Ливанск.
Зачем отец, коли сам молодец? Русск.
Сын запоет – и отец не уймет. Русск.
Сын на месяц старше отца. Бирманск.
Сын отца танцевать учит. Грузинск.
Что за уряд, чтоб отца, мать не унять! Русск.
Из молодых, да ранний – петухом кричит. Русск.
Еще без зубов, а уже кусаться хочет. Индонезийск.
Еще вчера пешком под стол ходил, а сегодня взрослым стал. Русск.
Еще не петух, а уж кричит: «Кукареку!». Армянск.
Еще под носом сыро, а взрослых учит. Русск.
Мал, как щенок, а брешет, как старая собака. Русск.
Наш петушок не нажил гребешок, а туда же – кукарекает. Русск.
Не дородился, а на свет явился. Русск., абхазск., армянск.
Родилось чадушко старше бабушки – умничает. Русск.
Руки-ноги ребячьи, а речи, как у старика. Бенгальск.
Только вылупился из яйца, а уже берется учить старших. Цыганск.
Уже взрослый: за одним столом с взрослыми обедает. Русск.
Чем не молодец, коли нос с огурец. Русск.
* * *
Был молод – сам знал голод, а отъелся – позабыл. Русск.
Старый не помнит себя теленком (т.е. молодым). — Vanha ei muista vasikkana olossa. Карельск.
Яйцо курицу не учит. Русск., абазинск., абхазск., башкирск., белорусск., квели., крымскотатарск., монго., татарск., удмуртск
Медвежонок самого медведя учит. Удмуртск.
Молодая верблюдица хоть и заносчива, а матерого верблюда не задирает. Сомали.
Осленок старше матери. Персидск.
Слоненок учит свою мать. Овамбо.
Черепаха вышла из панциря, и панцирем теперь брезгает. — КIукIуе гъыIб чанахъаа угъуIвчIуйне, чанахъ бегемиш хъишидиш. Рyтульск.
Может быть, яйца намного умнее кур, но они быстро протухают. Русск., абхазск., бухарск., еврейск.
Молодой воробей старшего (или: вчерашнего, прошлогоднего) чирикать учит. Азербайджанск.
Нынешняя пташка чирикать учит. Лезгинск.
Почтительный голубь садится на три ветки ниже своих родителей. Японск.
Сегодняшний воробей вчерашнего чириканью учит. Туркменск.
Учило яйцо курицу, да болтуном и осталось. Русск.
Цыпленок умнее курицы. Русск., абхазск., непальск.
Яйцо курицу поучает (или: учит курицу нестись, учит курицу уму-разуму, мудрее курицы, не может уговорить курицу, смеется над цыпленком). Русск.
Яйцо не может уговорить курицу. Эве.
Яйцо требует от цыплят, чтобы они не пищали. Индийск.
Яйцо хочет быть умнее наседки. — Das Ei will klüger sein als die Henne. Немецк.
Яйцо смеется над цыпленком. Телугу.
Молодое дерево под старым деревом вырасти не может. Русск., абхазск., лакск., марийск.
Парус ветра не учит. Русск.
Забыл бык (или: вол), когда теленком был. Русск., украинск. Говорят, если старший неуважителен к младшему.
Лягушка забывает, что и она была головастиком. Русск., абхазск., бакози., корейск.
Старая корова думает (или: старой корове кажется), что она никогда телкой не была. Бенгальск.
Старой корове кажется, что она и теленком не была. — The old cow thinks she was never a calf. Английск.
АФОРИЗМЫ, ЦИТАТЫ
Не пренебрегай человека в старости его, ибо и мы стареем. Не радуйся смерти человека, хотя бы он был самый враждебный тебе: помни, что все мы умрем. Библия.
Пред собранием старших не многословь, и не повторяй слова в прошении твоем. Библия.
Если старцы скажут тебе: «Разрушай!», а молодежь: «Созидай!», то разрушай, а не созидай, ибо разрушение старцев – созидание, а созидание молодежи – разрушение. Талмуд.
IV – I в. до н.э.
Поучать старца – что лечить мертвеца. Диоген Синопский.
Будучи юным, повинуйся старшим. Менандр.
Старость не высмеивай – ведь ты идешь к ней. Менандр.
Почитание старших – источник мудрости. Чанакья.
Не следует бранить старость: ведь мы и сами рады были бы дожить до старости. Бион Борисфенский.
XI – XVIII в.
Старики потому так любят давать хорошие советы, что уже не способны подавать дурные примеры. Франсуа де Ларошфуко.
Ядовитые замечания, которые старики отпускают в адрес молодых, – это попытка старости расквитаться с молодостью. Джордж Галифакс.
Вы, молодые, думаете, что старики глупы; а мы, старики, знаем, что молодые глупы. Джонатан Свифт.
Молодые люди меньше страдают из-за своих оплошностей, чем от благоразумия стариков. Люк де Вовенарг.
Мы слишком мало пользуемся мудростью стариков. Люк де Вовенарг.
Поучения стариков подобны зимнему солнцу: они светят, но не греют. Люк де Вовенарг.
Облегчи седому путь,
Помоги хоть малость.
Сам поймешь когда-нибудь,
Что такое старость.
Насир Хосров.
Старики привыкли думать, что они всегда умнее, чем поколение, которое идет им на смену. Маргарита Наваррская.
Достоинство, положение, богатство в каком-то смысле необходимы старикам, чтобы молодежь соблюдала дистанцию и не вздумала издеваться над их преклонными годами. Джонатан Свифт.
Часто молодость упрекают за то, что она думает, будто мир начался только с нее. Заслуженный упрек! Но старость еще чаще полагает, что мир кончается вместе с нею. Фридрих Хеббель.
XIX ‒ XX вв.
Я терпеть не могу, когда благоразумие начинает глушить зеленые побеги юности; оно – как плющ на молодых ветвях и мешает росту дерева. Ричард Шеридан.
Ни стыда, ни совести у нынешних юношей! Вместо того чтобы слушаться взрослых, они подражают им! Эдвард Бульвер-Литтон.
Когда мне было четырнадцать, мой отец был так глуп, что я с трудом переносил его; но когда мне исполнился двадцать один год, я был изумлен, насколько этот старый человек поумнел за последние семь лет. Марк Твен.
Зрелость часто глупее юности и еще чаще крайне несправедлива к ней. Томас Эдисон.
Пускай старая мудрость направляет юную бодрость и силу, пускай юная бодрость и сила поддерживают старую мудрость. К.С. Станиславский.
Самое правильное – сочетать житейский опыт старости с энергией молодости. Бернард Шоу.
Старость обременительна, особенно для молодых, которым приходится иметь с ней дело. Генрих Манн.
Дети учат взрослых людей не погружаться в дело до конца и оставаться свободными. М.М. Пришвин.
Искусство старения заключается в том, чтобы быть для молодых опорой, а не препятствием, учителем, а не соперником, понимающим, а не равнодушным. Андре Моруа.
Хорошие манеры – это организованная защита зрелых людей от молодежи. Марк Твен.
Прежде чем противоречить старику, мой добрый друг, вам следует постараться его понять. Джордж Сантаяна.
Старые люди имеют право поучать, советовать. Умей уважать это моральное право. В.А. Сухомлинский.
Старость не может быть счастьем. старость может быть лишь покоем или бедой. Покоем она становится тогда, когда ее уважают. Бедой ее делают забвение и одиночество. В.А. Сухомлинский.
Умейте быть снисходительными к человеческим слабостям стариков. В.А. Сухомлинский.
________________________________________
103.06. Молодость
Молодость сильна, активна, но… неопытна.
ИЗ ВСЕХ БОГАТСТВ НА СВЕТЕ САМОЕ БОЛЬШОЕ – МОЛОДОСТЬ. Русск., абхазск., украинск.
В быстрой воде не задерживается муть, в молодости – горе. Эвенкийск.
гадает ветреная младость
Художник Елизавета Бём
В восемнадцать лет даже великанша привлекательна, а первая заварка даже плохого чая ароматна. Японск.
В молодой крови – мужество. — Junges Blut hat Mut. Немецк.
В молодом сердце огонь загорится – так горит и горит. Удмуртск.
Где веселая молодость, там и радость. Русск.
Где песни, там и молодость. Русск.
Глупый да малый (или: Дети и дураки) всегда правду говорят. Русск.
Горяча юность. Исландск.
— Hot love soon cools. Английск.
Даже черт в восемнадцать лет хорош (или: красив).
Даже шакал в юности привлекателен. Русск., абхазск., индийск., непальск.
Две вещи обнаруживают свою ценность после их потери: молодость и здоровье. Русск., абхазск., арабск.
Доброе дитя скорее пролжется. Русск. Т.к. дети не хранят секретов.
Жена молодая – еда невкусная. Малагасийск.
Знания молодости – высечены на камне. Русск.
Золотое время – молодые лета. & Золотая пора – молодые года. Русск.
И черт красив, когда молод. Румынск.
Конь в молодости резвый, человек в молодости – пылкий. Якутск.
Коню – ячмень, молодцу – пилав. Турецк.
Крепка пища, сваренная молодой невесткой. Русск.
Кто молод, тому не страшен (или: нипочем) ни жар, ни холод. Русск.
Кто моложе, тот и рублем дороже. Русск.
Лошадь трехлетка найдет себе товарища в стаде, а добрый молодец – друга. Бурятск.
Молод – и без вина пьян. Даргинск.
Молод да пригож – всюду вхож. Русск.
Молод мед, так и сон неймет. Русск.
Молодая кровь горяча. — Nuori veri on hiilava. Карельск.
Молодая кровь играет. Русск., белорусск
— Том вирыд ворсӧдчӧ. Коми.
Молодая пора – единственная пора. Удмуртск.
Молодец всегда нужную тропинку отыщет. Греческ.
Молодец и из скалы воду выжмет. Русск., абхазск., даргинск., тооск.
Молодецкое сердце неуклончиво. Русск.
Молодо зелено, да молодо честно. Русск.
Молодое к молодому тянется. Русск.
Молодое сердце всегда ближе к правде. Русск.
Молодо-зелено, погулять велено (или: ведено). Русск. Говорят снисходительно, когда чьи-либо поступки или слова свидетельствуют о молодости или неопытности. fraze.ru
Молодой – и без вина пьян. Даргинск.
Молодой глазок – смотрок. Русск. Т.е. хорошо видит.
Молодой человек лих, молодой пес зубаст. — Залуу хγн эдирхγγ, гγлгэн нохой шγдэрхγγ. Бурятск.
Молодой человек подобен бегущему по открытому полю (т.е. весь на виду). Русск., абхазск., сомали. Т.е. весь на виду.
Молодому все весело. Русск.
Молодому да удалому и радость в руки. Русск.
Молодому крепиться – вперед пригодится. Русск.
Молодость без любви, как утро без солнца. Русск.
Молодость беззаботна. Удмуртск.
Молодость горы шатает (и/или: ременны гужи рвет). Русск. Гуж ‒ кожаная или веревочная петля у хомута, служащая для скрепления оглобли с дугой в упряже совокупности предметов и приспособлений для запряжки лошадей или другой живой тяги. От слова «гуж» произошло словосочетание «гужевой транспорт»
Молодость и здоровье ценят тогда, когда их теряют. Арабск.
Молодость на крыльях летает и мечтой питается. Русск.
Молодость не в годах, а в силе. Русск.
Молодость не ведает страха – Junges Blut hat Mut. Немецк.
Молодость не знает преград: где хорошо, туда и рад. Русск.
Молодость не мешает быть смелым. Русск.
Молодость недолговечна. Узбекск.
Молодость один раз дана. Удмуртск.
Молодость побеждает невзгоды. Хакасск.
Молодость подобна грозовым дождям – быстротечна. Эвенкийск.
Молодость рыщет – от добра добра ищет. Русск.
Молодость свое всегда возьмет. Английск.
Молодость, что грозовой дождь, – быстро проходит. Эвенкийск.
Молодца дождь вымочит, солнце высушит, буйны ветры кудри расчешут. Русск.
Молодцу достаточны конь и плеть. Ногайск.
Молодцу и семидесяти ремесел мало. Узбекск.
Молодцу с конем где только не бывать, и где только не погибать. Киргизск.
Молодые руки – золотые. Туркменск.
Молодые руки – львиные лапы. Узбекск.
Молодым легко смеются над смертью. Русск.
На молодых белый свет держится. Русск.
На работе ли, на ложе, а все лучше помоложе. Русск.
На сандаловом дереве нет наростов, у молодого парня нет досуга. Монгольск.
На счастливую младость не скупится радость. Русск.
Надежды и мечты любят молодых. Русск.
Не красит молодца одежа – сам собой молодец красен. Русск.
Ни душу женщины, ни спину лошади не должен жалеть молодец. — ЧIужугIаданалъул кереналдаги, чол мугъзадаги бихьинчи гурхIизе кколарев. Аварск.
Поколе молод, потоле и дорог. Русск.
Помоложе, так рублем подороже. Русск.
Пустъ лучше перервется шея у сатаны, чем нарушится стремление добра молодца. Узбекск.
С молодецкого посвисту пыль столбом. Русск.
Сандаловое дерево гнили не знает, молодое тело хвори не знает. Бурятск.
Сладок сок березы весной, хороша жена смолоду. Эвенкийск.
Слезы в юности хранят от ошибок. Греческ.
Счастливее всех тот, кто еще в колыбели. Турецк.
То и честь молодцу что горб на носу. Русск.
У лени отговорок много, у юности задора много. Монгольск.
У молодого всегда горячий уголек под мышкой. Финск.
У молодого дорога без края. — Залуугай зам захагүй. Бурятск.
У молодого усталость быстро проходит. Русск.
— Том мортыдлöн тай регыд мудзыд бырö. Коми.
У молодого человека путь длинный (или: не имеет конца). Русск.
У молодой хозяйки даже хлеб вкуснее. Бурятск.
У молодых раны заживают быстро. — A green wound is soon healed. Английск.
У ребенка ум острый. Удмуртск.
Устами младенца глаголет истина. Русск. Т.е. дети из-за наивности часто говорится правду, потому что еще не умеют врать.
— Av barn och dårar får man höra sanningen. Шведск.
Что смолоду запомнится, то не скоро забудется. Исландск.
Щенку хочется зубы пробовать, молодому человеку – силу. — Гγлгэн нохой шγдэрхγγ, залуу хγн эдирхγγ. Бурятск.
Юность – время золотое: ест, и пьет, и спит в покое. Русск.
Юность возрастом красива. Русск.
Юность мчится невозвратимым потоком. Так предадимся радостям – ведь дарованы радости смертным! Индийск.
Юноша не боится смерти, лошадь – бега. Туркменск.
Юношу счастье поджидает с четырех сторон. Якутск.
Молодость надо беречь, как новую одежду. Грузинск.
В молодости, как в половодье, иди прямо. Русск.
Если хочешь правды, спроси ребенка. Аварск.
Коня познаешь в дороге, а молодца в поле. — Дин некъаца бевза, к1ант арахь вевза. Вайнахск.
Коси, коса, пока роса; гуляй, сестра, пока молода. Русск.
Молодость – наслаждение, пока можешь – пользуйся. Армянск. fraze.ru
Молодость (или любовь) и кашель не утаишь. Греческ.
Молодость и богатство не скроешь. Греческ.
Молодость не кошелек (или: не алмаз): потеряешь – не найдешь. Русск.
Молодость, как алмаз: потерял – не найдешь. Лакск.
Не пугай молодца работой, а сыпь ему молу (т.е. то, что молоть). Русск.
О новостях в селе спрашивай у взрослого, о новостях в семье – у младшего. Русск., абхазск., лезгинск.
Подрастешь (или: Поживешь), даст бог сам (или: еще) наживешь. Русск.
Пусть Акбузат твоим конем надежным станет, и молодая девушка твоей любимой станет. — Менгән атың аҡбуҙ булһын, һөйгән йәрең йәш ҡыҙ булһын. Башкирск. Акбузат — в башкирской мифологии волшебный крылатый богатырский конь.
Рази врага своего, пока ты молод. Арабск.
Тужи по молодости, что по большой волости. Русск. Волость: 1. В Древней Руси местность, область, подчиненная одной власти. 2. В России до 1929 г. административно‒территориальная единица в составе уезда.
Ты молодец, и я молодец, возьмем по ковриге за конец. Русск.
Хвалите молодых, и они расцветут. — Mol an óige agus tiocfaidh sí. Ирландск.
Ходи, пока молод. — Kävele kuni nuori oled. Карельск.
Молодежь, молодежь, с нею не забудешься: вечером не найдешь (или: не укладешь), утром не добудишься. Русск.
Веселиться в молодости хорошо, нигде не болит. Русск., абхазск., ассирийск., коми.
Если есть молодость, весенний сад и возлюбленная – чего еще желать? Курдск.
К чему служба, если нет усердия в услугах? К чему соитие, если нет желания родить сына? К чему юность, если нет встречи с любимым? Индийск.
Люблю молодца за обычай. Русск.
Люблю молодца и в татарине. Русск.
Люблю молодца и в татарине
Художник Елизавета Бём
Молодо-зелено, погулять велено. Коми.
Молодость одна, потому и мила. Удмуртск.
Хороша молодежь, а к поре никого не найдешь. Русск.
Хоть красивы не были, а молоды были. Русск.
Юн всяк бывал и в грехах живал. Русск.
Парень не промах – мечтает о хоромах. Русск.
В нем есть молодца клок. Русск.
Еще молоденек: доживешь до денег. Русск.
Кровь с молоком. Русск. fraze.ru
Молода: хлебом-солью отца-мать не объела. Русск.
Молодая, как орех, так и просится на грех. Украинск.
Молоденек – доживет до денег. Русск.
Не стерпела душа молодецкая. Русск.
Он в таком возрасте, когда заиндевевшее железо перекусить может. Удмуртск.
Пока молод, пота и весел. Русск.
Расцветает, что маков цвет. Русск.
Русы кудри – сто рублей, буйна голова – тысячная, а всему молодцу и цены нет. Русск.
Ярославцы все красавцы
Русы кудри сто рублей,
а всему молодцу и цены нет
Художник Елизавета Бём
Русы кудри – сто рублей,
буйна голова – тысячная,
а всему молодцу – цены нет
Художник Елизавета Бём.
Хлеба ни куска, а детинка без уска. Русск.
Хоть и молод – голова! — Джаш болса да башды. Карaчаевск. Говорят о разумном не по годам.
Хоть и молод, да пинсином зовется. Бирманск. Пинсин – буддийский монах, соблюдающий пять принципов правильного поведения.
Хоть хлеба ни куса, да молодец без уса. Русск.
В молодости и осел красив. Аварск.
— Өсхд зовлӊ үз, өтлхд җирһл үз. Калмыкск.
Молодая лошадка любит лягаться. Русск., абхазск., бурятск., вьетнамск.
Молодой бычок веревку рвет. Бирманск.
У молодого коня земля под ногами скачет, а сам пляшет. Цыганск.
У молодой змеи яду больше. Тамильск.
Кукуй, кукушечка, пока молода. Русск.
Молодые гуси имеют широкие рты. Немецк.
Молодых цыплят кунжутом не кормят. Корейск.
Молодой перец сильнее жжет. Русск., абхазск., мордовск., осетинск.
Молодое пиво – выходится. Русск., белорусск.
Молодое пиво всегда шумит. Русск., абхазск., белорусск.
Молодой квас – и тот играет. Русск., коми
Молодой месяц ярко светит. Русск.
В НЕЗРЕЛОМ ЯБЛОКЕ ВКУСА НЕТ. Русск.
Безбородого (т.е. молодого) не слушают. Ногайск.
Болтовня юноши – что бег жеребенка. Осетинск.
Быль (неопытному) молодцу не укор (или: не бесчестье) – конь на четырех ногах и тот спотыкается. Русск.
В молодого раньше восемнадцати лет сердце не входит. Удмуртск.
Высокой чинаре всегда ветер, молодцу всегда упреки. Чеченск.
Даже по отдельности приносят вред молодость, богатство, власть и неразумие – что же, когда все они собраны воедино! Индийск.
Думают юнцы, что все вокруг слепцы. Испанск.
Если рот младшего не останавливается, то не остановится и кулак старшего. Аварск.
За грехи прошлого не упрекают. Русск. Т.е. прошлое не стоит ставить в вину кому-либо, попрекать им. Говорят при прощении, примирении с кем-либо с намерением не вспоминать больше о былых проступках, ссорах, обидах и т.п. fraze.ru
Зелен (или: Незрелый) виноград – не вкусен, молод человек – не искусен. & Зелен виноград – не сладок, молод ум – не крепок. Русск.
Любовь молодого – что весенний лед. Украинск.
Малому да глупому все с рук сходит. Русск.
Малый, что глупый, а глупый, что малый (что видит, то и бредит). Русск.
Молод князь – молода и думка. Русск.
Молод человек, молода и душа. Русск.
Молоденький (или: Недозрелый) умок, что вешний (т.е. весенний) ледок (или: как в поле ветерок). Русск., нанайск.
Молодое дерево легко согнуть, юноше легко ошибиться. Русск., абхазск., китайск., каракалпакск.
Молодой конь (в сторону) заворачивает, молодой парень капризничает. Удмуртск.
Молодой многому дивится: увидит верблюда, а думает, что это горбатая лошадь. Китайск.
Молодой схвастает, что и старый не схрястает. Русск. Т.е. не пережует, не съест.
Молодой ум, что молодая брага: бурлит (или: бродит). Русск.
Молодому все просто. Русск.
Молодость – это вьючное животное невежества. Арабск.
Молодость безбашенна (или: беззаботна). Узбекск.
Молодость и мудрость не сидят на одном стуле. Украинск.
Молодость молодым не впрок. Армянск.
— Youth is wasted on the young. Английск.
Молодые годы – зеленые стебли. Финск.
Мысли молодого как летний ветер. — Nuoren mieli da kesätuuli yhen jyty kävelläh. Карельск.
Настроение молодых – неустоявшаяся простокваша (или: что тающий весенний лед). Удмуртск.
Не знает малый, откуда ноги растут. Белорусск.
Недозрелый умок, что вешний ледок. Русск.
Ныне молодежь – погляди да брось. Русск.
Свет юности – тьма. Палау.
Сумасбродство молодых палкой исцеляют. Корейск.
Сусло – не брага, молодость – не человек. Русск. Сусло (здесь) ‒ неперебродивший отвар крахмалистых и сахаристых веществ, идущий на изготовление кваса, пива. Брага (здесь) старинный русский слабоалкогольный напиток.
У молодого зуба мудрости нет. Удмуртск.
У молодого ум не крепок. Русск.
У молодушки хлеб плох (или: неудачен). Удмуртск.
Ум молодого, что мельница без воды. Армянск.
Юность не знает, куда ступать. — Is cuma leis an óige cá leagann sí a cos. Ирландск.
Юноша видит сначала небо, а потом землю. Русск.
Юношу, упавшего с осла, не сажай на скакуна. Абхазск.
Из молодого сахарного тростника пива не получишь. Кикуйю.
Молодец молодой конь, а с ним без хлеба будешь. Русск.
Ни от шлюхи ласки, ни от юнца подсказки. Испанск.
* * *
Меня никто не слушает, потому что у меня бороды нет. Русск., абхазск., армянск.
Первый парень на деревне, вся рубаха в петухах. Русск.
Ах, мак, да зелен; хорош малый, да молод. Русск.
Больно нов двугривенный – не пойдет. Русск.
Еще молоденек – доживет до денег. Русск.
Как краб не ведающий, как кусают его клешни. Говорят о юнце, который попадает в переделку, потому что не проконсультировался со старшими.
Молод: в кампании (или: в Саксонии) не бывал. Русск. (солдатск). Говорят тому (или о том), кто по молодости лет не разбирается в том, за что берется, о чем судит.
Молода еще девка, как о спасе ягня. Русск.
Молоденек – зелененек, просмеется – в пастухи наймется, а протрудится – и дров нарубит. Русск.
Не умеет нос подтирать, а до девок бежит гулять. Русск., абхазск., румынск.
Первый парень на деревне, а в деревне один дом (или: а деревня в два двора). Русск.
Этот молодой человек надел свою лучшую одежду, но почему он ее надел – неизвестно. Баконго.
Юноша молод – не стерпивал голод. Русск.
Щенку волка не поймать. Русск.
В пахоте молодого жеребца много кривых борозд. Водск.
Все жеребенок, никак не станет конем. Адыгск. Говорят о неповзрослевшем
Новорожденный теленок тигров не боится (а вырастут рога – будет бояться и волка). Китайск.
Стригунку уздечка не подходит. Удмуртск. Стригун ‒ годовалый жеребенок, которому обычно подстригают гриву.
Только что родившемуся ягненку волк – никто. Удмуртск. Т.е. не страшен.
Щенок нападает на тигра, цыпленок дерется с лисицей. Китайск.
Еще не успели вылупиться из скорлупы, а уже хотят нести яйца. Мексиканск.
Молодой журавль высоко взлетает, да низко садится. Русск.
Яйцо – еще не цыпленок. Китайск.
В колодце не бывает рыбы, в молодой роще – высоких деревьев. Китайск.
Молод месяц – не на всю ночь (или: недолго) светит. Русск.
Перила из молодого бамбука быстро изнашиваются. Японск.
АФОРИЗМЫ, ЦИТАТЫ
Вино молодое вливают в новые мехи. Библия.
X – I в. до н.э.
Веселись, юноша, в юности твоей, и да вкушает сердце твое радости во дни юности твоей, и ходи по путям сердца твоего и по видению очей твоих; только знай, что за все это Бог приведет тебя на суд. Соломон.
К молодым людям нельзя относиться свысока. очень может быть, что повзрослев, они стану выдающимися мужами. Только тот, кто ничего не достиг, дожив до сорока или пятидесяти лет, не заслуживает уважения. Конфуций.
Юноши любят почет, но еще больше любят победу, потому что юность жаждет превосходства. Аристотель.
Из молодых людей лучше те, которые краснеют, а не те, которые бледнеют. Марк Порций Катон.
I – V в.
Войны существуют для молодых. Тит Ливий.
Молодость быстро летит: лови уходящее время. Публий Овидий Назон.
Пользуйся юностью; жизнь быстро проходит, последующие радости не будут столь же прекрасны, как первые. Публий Овидий Назон.
У людей молодых, если их честолюбие поверхностно, слишком рано приобретенная известность и почет гасят, как мне кажется, жажду славы и быстро утоляют ее, рождая чувство пресыщения, натурам же глубоким и упорным почести придают блеск и побуждают к действию. Плутарх.
Вино и молодость – двойное воспламенение для чувственности. Зачем же подливать масла в огонь? Иероним Стридонкий.
XVI – XVIII в.
Сияющая красота юности уменьшается в своем совершенстве от чрезмерных и слишком изысканных украшений. Леонардо да Винчи.
Тот, кто становится мужчиной в шестнадцать лет, будет ребенком в шестьдесят. Томас Фуллер.
Впервые вступая в свет, молодые люди должны быть застенчивы или даже неловки: уверенность и непринужденность манер обычно оборачиваются наглостью. Франсуа де Ларошфуко.
Одинаково невыгодна и красота без молодости и молодость без красоты. Франсуа де Ларошфуко.
Юность – это как бы опьянение, нечто вроде лихорадящего разума. Франсуа де Ларошфуко.
У каждого человека бывает три молодости: молодость тела, молодость сердца и молодость ума. К несчастью, они никогда не совпадают. Франсуа Фенелон.
В юности у человека зарождаются возвышенные мысли, которые должны впоследствии сделать его знаменитым. Клод Гельвеций.
На заре жизни мы способны на самую сильную любовь к славе. В эту пору мы ощущаем в себе пламенные зародыши добродетелей и талантов. сила и здоровье, текущие по нашим жилам, сообщают нам чувство бессмертия; нам кажется, что годы протекают с медлительностью веков; мы знаем, что мы смертны, но не ощущаем этого и поэтому тем горячее стремимся заслужить уважение потомства. Клод Гельвеций.
Юность – весеннее время человека, в которое засеваются семена на будущие годы жизни. Я.Б. Княжнин.
Молодой человек подобен воску. Д.И. Фонвизин.
XIX в.
Молодой человек, полюби труд; отказывай себе в удовольствиях не для того, чтобы отказаться от них навсегда, но для того, чтобы тем более иметь их в перспективе! Не затупляй восприимчивость к ним преждевременным наслаждением! Иммануил Кант.
Юность мечтает о славе. Джордж Гордон Байрон.
Молодость есть прелестная эпоха бытия нашего! сердце в полноте жизни, творит для себя будущее, какое ему мило; все кажется возможным, все близким. Любовь и слава, два идола чувственных душ, стоят за флером перед ними и подымают руку, чтобы осыпать нас дарами своими. сердце бьется в восхитительном ожидании, теряется в желаниях, в выборе счастья и наслаждается возможным еще более, нежели действительным. Н.М. Карамзин.
Молодость – недостаток, который быстро проходит. И. Гете.
Первая любовь неиспорченной юности направлена всегда на возвышенное. Природа как будто хочет, чтобы один пол чувственно воспринимал в другом доброе и прекрасное. И. Гете.
Хотя мир в целом продвигается вперед, молодежи приходится всякий раз начинать сначала. И. Гете.
Здравствуй, племя младое, незнакомое! А.С. Пушкин.
Молодость – великий чародей. А.С. Пушкин.
Юность – время отваги. Стендаль.
В юности каждый доступнее, чем в другом возрасте, всему высокому и прекрасному. Благо тому, кто сохранит юность до старости, не дав душе своей остыть, ожесточиться, окаменеть. В.Г. Белинский.
Юность сама по себе есть уже поэзия жизни, и в юности каждый бывает лучше, нежели в остальное время жизни. В.Г. Белинский.
Юность человека есть прекрасная роскошная весна, время деятельности и кипения сил; она бывает однажды в жизни и никогда больше не возвращается. В.Г. Белинский.
Юность? Вздымающаяся волна. Позади – ветер, впереди – скалы. Уильям Вордсворт.
Забирайте же с собою в путь, выходя из мягких юношеских лет в суровое, ожесточающее мужество, – забирайте с собою все человеческие движения, не оставляйте их на дороге: не подымете потом! Н.В. Гоголь.
Молодость счастлива тем, что у нее есть будущее. Н.В. Гоголь.
Юность бескорыстна в помыслах и чувствах своих, поэтому она наиболее глубоко охватывает мыслью и чувством правду. Гейне.
Наши молодые люди ведут свои дела с такой любовью, что они и любовь ведут как дело. Мориц Сафир.
Нет на свете такого горя, которое не смогла бы исцелить юность. Вашингтон Ирвинг.
Жизнь человеческая замерла бы на одной точке, если бы юность не мечтала и зерна многих великих идей не созрели незримо в радужной оболочке юношеских утопий. К.Д. Ушинский.
Юность всегда самоотверженна. А.И. Герцен.
Юность, где только она не иссякла от нравственного растления мещанством, всегда непрактична. Быть непрактичным – далеко не значит быть во лжи; все, обращенное к будущему, имеет непременно долю идеализма. Иная восторженность лучше всяких нравоучений хранит от падений. А.И. Герцен.
Почти все великое сделано молодыми. Бенджамин Дизраэли.
Юность приходит только раз в жизни. Генри Лонгфелло.
Много дрязг плавает в шумных волнах молодости и уплывает с ними; а все-таки лучше этих волн нет ничего. И.С. Тургенев.
О, молодость! Молодость! Может быть, вся тайна твоей прелести не в возможности все сделать, а в возможности думать, что ты все сделаешь. И.С. Тургенев.
Начала, заложенные в детстве человека, походят на вырезанные на коре молодого дерева буквы, растущие, развертывающиеся с ним, составляющие неотъемлемую часть его. Виктор Гюго.
Молодость – время свежести благородных чувств. Н.Г. Чернышевский.
Молодость с ее благородным энтузиазмом, с ее смутными стремлениями к честному, справедливому, к общественной правде есть одна из величайших сил прогресса. Н.В. Шелгунов.
XX в.
Честолюбие – добродетель в юношеские годы и при хороших средствах, ибо оно делается пошлостью и недостатком, когда человек уже не в средствах удовлетворять своей страсти. Л.Н. Толстой.
На свете прекрасна и желанна только молодость, она цветок жизни, единственная красота, она и здоровье. Эмиль Золя.
Молодой человек, лишенный таланта, – это старик. Жюль Ренар.
Береги свою молодость! Нет ничего на свете лучше ее. Ничего-то нет дороже ее! Молодостью, ровно золотом, все, что захочешь, то и сделаешь. Максим Горький.
Беспредельная надежда и энтузиазм – главное богатство молодежи. Рабиндранат Тагор.
Такова юность: то, что познается впервые, захватывает ее целиком, до самозабвения, и в своих увлечениях она не знает меры. Стефан Цвейг.
Молодость чудесная вещь. сущее преступление отдавать ее детям, чтобы те тратили ее попусту. Бернард Шоу.
Молодость дается нам для эксперимента, а не для прозябания. А.В. Вампилов.
На то и молодость дана, чтобы быть кипучей, активной, жизнеутверждающей. М.А. Шолохов.
Только молодость получает больше, чем тратит. Януш Васильковский.
IV – I в. до н.э.
Наихудшее, чему может научиться молодежь, – легкомыслие. Ибо последнее порождает те удовольствия, из которых развивается порок. Демокрит Абдерский.
Юноши добродушны, потому что еще не видели многих низостей. они легковерны, потому что еще не во многом были обмануты. они великодушны, потому что жизнь еще не унизила их, и они не испытали нужды. Аристотель.
Юноши легко доступны состраданию, потому что считают всех честными и слишком хорошими: они мерят своих ближних своей собственной неиспорченностью. Аристотель.
Промахи, свойственные возрасту, с возрастом и проходят. Публилий Сир.
Легкомыслие свойственно цветущему возрасту. Марк Туллий Цицерон.
XVI – XVIII в.
Молодости свойственно грешить поспешностью. Уильям Шекспир.
Молодые люди более склонны изобретать что-то, чем судить о чем-то, осуществлять, чем советовать, носиться с разными прожектами, чем заниматься определенным делом. Фрэнсис Бэкон.
Молодые люди плохо знают, что такое красота: им знакома только страсть. Люк де Вовенарг.
Молодые люди столь же склонны считать себя мудрыми, сколь пьяные – трезвыми. Честерфилд.
Считать себя счастливее или несчастнее, чем на самом деле, – обычное заблуждение молодости. Готхольд Лессинг.
XIX ‒ XX вв.
Юношеские пороки не следует сохранять до старости, потому что старость приносит свои. И. Гете.
Прощайте юности ее заблуждения. Роберт Шуман.
Возможно, молодость – порок, но только чересчур быстро излечиваемый возрастом. Джеймс Лоуэлл.
В Америке молодежь всегда готова поделиться со старшими всеми запасами своей неопытности. Оскар Уайльд.
Как это глупо – говорить о «неопытной и невежественной юности». Я с уважением слушаю суждения только тех, кто много меня моложе. Молодежь нас опередила, ей жизнь открывает свои самые новые чудеса. Оскар Уайльд.
Исключительные умы испытывают удовольствие от бестактностей, высокомерных и даже враждебных выходок честолюбивых юношей против них, это – шалости горячих лошадей, которые еще не носили на себе всадников и все же вскоре будут гордо носить их. Фридрих Ницше.
Неопытность – качество, позволяющее молодому человеку делать то, что пожилой считает невозможным. Г. Прокноу.
Молодежь что бабочки: летят на свет и попадают на огонь. В.О. Ключевский.
Меньше всего заслуживает доверия ранняя зрелость; юный чертополох куда больше похож на дерево, чем юный дуб. Мария фон Эбнер-Эшенбах.
Юношеский пессимизм – настоящая болезнь молодости. И.И. Мечников.
У юности крылья с перьями из поэзии и нервами из иллюзий; на них она возносится в заоблачные выси, откуда мир видится в свете, окрашенном всеми цветами радуги, а жизнь звучит гимнами величию и славе, но бури опыта ломают поэтические крылья, и юность опускается на землю – в мир, похожий на кривое зеркало, где каждый отражается в искаженном виде. Джебран.
Молодость хороша не тем, что дает возможность делать глупости, а тем, что дает время на их исправление. Т. Бернар.
Пусть молодые время от времени бунтуют. Но было бы полезнее, если б они призывали не к лучшему будущему, а к лучшему прошлому… Макс Бирбом.
________________________________________
103.07. Старость
Старость особенна, имеет свои преимущества. опыт – богатство старости.
Крепость в старости – благо, а немощь – худо.
Иногда старость уподобляется детству, вызывая иронию или осуждение.
МОЖНО ПОСТАРЕТЬ, НО СТАРЫМ НЕ БЫТЬ. Еврейск.
Борода делу не помеха. Русск.
Возраст – лекарство. Японск.
Врач и бонза чем старше, тем лучше. Русск., абхазск., бакози., корейск., японск.
Гору снег накрывает, мужа лета накрывают. — Кырды кар басар, эрди јаш басар. Алтайск.
Детинка с сединкой везде пригодится. Русск.
Для честных седин нет закрытых дверей. Мексиканск.
Долголетие – одно из пяти видов счастья, которые существуют на свете. Китайск.
И в старости не без радости. Русск.
Каждый должен жить долго, но никто не должен быть старым. Американск.
Не надо списывать в резерв старую гвардию, ее опыт может пригодиться, как из старой курицы получается хороший бульон. Итальянск.
Платье лучше новое, а человек – старый. Русск., абхазск., якутск., японск.
Пожилые люди выносливы. — Пӧрысь йӧзыд дюжӧсь. Коми.
Ребенок может есть несваренную еду, старик – танцевать без музыки. — Lapsi syobi keittämättäh, vanha tansii soittamattah. Карельск.
Седина бобра не портит. Русск.
Старая жена радует того, кто на ней женился. Ила.
Старея, человек видит хуже, но больше. Русск., абхазск., бухарск., еврейск., яксайск.
Старики – народ выносливый. Русск., абхазск., ассирийск., каракалпакск., коми.
Старики своих бородавок не лечат. Русск., абхазск., норвежск.
Старику нож заменяет зубы. Финск.
Старость землю и знание не дешевит. Аварск.
Труд старого человека приносит пользу, а еда – убыток. Русск., абхазск., ассирийск.
У старого человека петушиный сон. Эстонск.
У старой скотины кости наваристы, у старого человека слова правдивы. Хакасск.
Цвет старости – седина. & Цветет старость сединою. Русск.
Цветок с годами остается цветком, человек с годами становится стариком. Японск.
Чем дольше, тем лучше; чем старше, тем новее – и так, говорят, бывает. Бирманск.
Что старина, то диво (или: деяние). Русск.
Долго жить – людей узнать. Ингушск.
На старый хмель хоть воды взлей, пьян будешь (или: хоть дрожжи слей – и брага). Русск.
Старухам – крепкий чай, старикам – вина подавай. Цыганск.
Вспомним молодость – тряхнем стариной. Русск.
Век живучи – состаришься (или: состареешься). Русск.
Еще есть порох в пороховницах. Русск. Выражение из повести Н.В Гоголя «Тарас Бульба», где эти слова звучат в критический момент боя. fraze.ru
Жена – что сковорода: чем старше, тем лучше. Японск.
За старой головой – как за каменной горой (или: стеной). Русск.
Молод бывал, сорок галушек (или: вареников) съедал, а теперь хамелю-хамелю и насилу пятьдесят умелю. Украинск.
Повытрясем старинушку. Русск.
Когда ты шел набираться ума (или: учиться), я уже возвращался. Грузинск.
На твоих родинах я кашу ел. Русск.
Пока ты набирался ума, я тоже не камушки пересчитывал. Русск., абхазск., ногайск.
Твои учителя – всего лишь мои ученики. Армянск.
То, что ты читал, мы наизусть знаем. Персидск.
Уж у меня давно хрящи срослись (или окостенели). Русск.
Я больше того забыл, что ты знаешь. Русск.
Я знал тебя, зернышко, ранее, чем ты стало дыней. Мексиканск.
Художник Елизавета Бём
Волосом бел, а крепостью цел. Русск.
Над бровью мушка – вот и не старушка. Испанск. По преданию, лицо Венеры было украшено родинкой..
Не слабоумен, не глух – так какой же он прадед! Русск., абхазск., китайск., каракалпакск.
Перва кожа, невороть (т.е.не больно стар). Русск.
Стар, да дюж (и свеж, и гож). Русск.
Стар, да силен. Корейск.
Старик, да лучше семерых молодых. Русск.
Старина с мозгом. Русск.
Старина, что диво. Русск.
Старые старушки, мягкие краюшки. Русск. Краюшка ‒ большая горбушка хлеба.
Три сына, а сам в силе. Русск.
У старого не по-старому. & Что-то у старого не все по-старому. Русск.
Художник С.Н. Ефошкин
Фотинья стара, да Федоту мила! Русск.
Чтобы драться – не стар, чтобы умереть – не молод. Кумыкск.
Живет всем смертям назло (или: второй век, вторую жизнь). Русск.
Аредовы (Аридовы) веки (или: Мафусаилов век) живет. Русск. Аред ‒ от имени библейского старца Иареда, прожившего более 900 лет. Мафусаил ‒ один из праотцов человечества, прославившийся своим долголетием, прожил 969 лет, старейший человек, чей возраст указан в Библии.
Греется под двумя солнцами. Зулу.
Его белые зубы пожелтели, его черная голова превратилась в белого зайца. Хакасск.
Его догнала старость. — Ажвра гIайхьыдзатI. Абазинск.
И после светопреставления еще три дня проживет. Удмуртск.
Когда строили небосвод, он кирпичи подавал. Русск., абхазск., персидск. Говорят о старом человеке.
Помнит еще царя Гороха (или: царя Мамая и всю кротость его). Русск.
Ровесник старой церкви. Русск., коми
Самого себя пережил. Русск.
Старее поповой кобылы (или: собаки). Русск.
Старше старухи сынов Израиля. Арабск. Говорят, что это Шарих дочь Ясира дочь Якуба, мир ему. Ей было 210 лет. Каждые 70 лет она вновь становилась девушкой. Колена Израилевы – племена потомков двенадцати сыновей Иакова, образовавшие, согласно Священному Писанию, израильский народ.
Дерево не приносит плодов, пока не вырастет. Овамбо. Употребляется в смысле: понимание приходит с возрастом.
Доброму коню и в старости большие переходы снятся. Японск.
И у старого осла родятся жеребята. Вьетнамск.
Стар пес, да верно служит. Русск.
Стар пескарь (или: пестрец, голец), да уха сладка. Русск.
Старые быки ищут друг друга, чтобы почесаться. Мексиканск.
Старый верблюд громко кричит, старый петух звонко поет. Русск., абхазск., кабардинск., каракалпакск.
У старого козла и рога большие. — Халаттуб къанан баттуру доIз. Арчинск.
У старого коня не по-старому хода. Русск.
Хоть и стар тигр, зубы у него крепкие. Бирманск.
Хотя самец сагаро и мал, он не молод. Сомали. Сагаро – карликовая антилопа «дик-дик».
Чем баран старше, тем рог тверже. Украинск.
Чем старее козел, тем крепче его рога. — Бодж къаьнаг1а мел хул му1аш ч1оаг1аг1а хул. Ингушск.
Из старой курицы суп вкуснее. Молдавск.
Летает орел, пока крылья носят. Русск.
Стара курочка, да бульон сладок. Греческ.
И про очень старое дерево можно с уверенностью сказать, что кора у него снаружи, а сердцевина – внутри. Маори.
От старого пня больше огня. Испанск.
Стар дуб (или: гриб), да корень свеж. Русск.
Старая крапива сильнее жжет. Русск., абхазск., марийск., мордовск.
Старое дерево скрипит, да не ломается. Русск.
Старому куску дерева нетрудно начать огонь. Русск., абхазск., га.
Старый кокос больше масла даст. Русск., абхазск., индонезийск., тооск.
Чем старше лимон, тем он кислее. Бирманск.
Жемчуг найдется скорее в ракушке, что старее. & Старая раковина жемчуг дает. Русск., абхазск., бурятск., вьетнамск.
И в старой печи огонь горит. Белорусск.
Много новых горшков перебито, а молостов другой век служит (т.е. старый горшок, повитый берестою). Русск.
Стара мельница, а не бездельница. Русск.
Старая кость (или: кожа) тверда (или: крепка). Русск., абхазск., адыгск., норвежск.
Старый месяц тоже в дело идет: Бог на звезды крошит. Русск.
У старого столба основание крепкое. Удмуртск.
Чем вино старее, тем оно крепче. Русск., абхазск., персидск.
СТАРОСТЬ ОПЫТОМ БОГАТА. Русск.
Возраст – хороший учитель. Белорусск.
Глаза старика видят вдвойне. Русск., малагасийск.
Жизнь общины, имеющей старших, не погаснет, (народ, имеющий вождей, не потонет). Хакасск. Т.е. традиции будут жить до тех пор, пока есть опытные старшие люди; старики научат молодежь как жить.
Кожа старика крепка. — Зæронди цар федар æй. Дигорск. Т.е. много повидал.
Корабль лучше новый, капитан – старый. Испанск.
Кто долго жил, тот много видел. Русск
Опыт старика надежнее панциря черепахи. Японск.
Платье лучше новое, человек – старый (опытный). Японск.
Старик знает обычай, ястреб знает утку. Киргизск.
Старик лучше знает, откуда ему смерти ждать. Сомали.
Старик по звону копыт знает, хороший или плохой конь. Цыганск.
Старый солдат и стараться рад. Русск.
Старый человек всегда опытен. Русск., абхазск., китайск., каракалпакск.
Старый человек даже кожей видит. Сомали.
Старый человек не черпает воду с травой. Эве. Т.е. нечистую воду.
Старый человек сделает – как находку найдет. — Vahnu ruavon ruadau, ku löydö löydyl. Карельск.
Сын матери солжет, а старой бабе не солжет. Русск.
У старого человека речь мудрая, у старой скотины мослы наваристые. Хакасск. Мосол ‒ большая, обычно бедренная кость, утолщенный сустав.
Что матерый волк, что старый князь. — Дыгъужьрэ уэркъыжьрэ. Кабардинск.
Жемчуг найдешь скорее в ракушке, что всех старее. Вьетнамск.
Ищи старого доктора и старого капитана! Греческ.
Кто старше тебя на один день, тот опытнее тебя на год. Русск., абхазск., ливанск.
Старик хоть немощен и сед, но он подаст тебе совет. Черкесск.
Старого капитана новыми штормами не испугаешь. Польск.
Старого человека словами не проведешь. Удмуртск.
Старуху выстрелами из мушкета не испугаешь. Ассирийск.
Что больше поживешь, то больше и увидишь. Русск.
* * *
За старой головой и жить тише. Белорусск.
Хорошо, коли жена стара: и сыт, и за советом далеко ходить не надо. Малайск.
Даром, что с бородой, а любит как молодой. Русск.
И стар, да удал: за двоих стал. Русск.
Мало пожил – много повидал. Удмуртск.
Стар да умен – два угодья в нем. Русск.
Старинного закалу (или: покрою) человек. Русск.
Старого лесу кочерга. Русск.
Тертый калач. Русск. В старину действительно был такой сорт хлеба ‒ тертый калач. Тесто для него очень долго мяли, месили, терли, отчего калач получался необыкновенно пышным. Из этого же пословица «Не терт, не мят, не будет калач» – т.е. человека учат испытания и беды. fraze.ru
Хотя и ворчит, но бабушка свое дело делает. Удмуртск.
Старый зверь никогда не дремлет. Украинск.
Старая кошка и лисой может стать. Русск., абхазск., бурятск., вьетнамск., окоск.
Старая крыса ловушку обходит. Русск.
Старая мышь в капкан не попадет. — Бухъна ваца тIимкьлизи хIебиркур. Даргинск.
Старого кота не проведешь. Русск., абхазск., татарск., удмуртск.
Старого мула не испугает звон колокольчика. Арабск.
Старый верблюд не подведет. Арабск.
Старый осел – хитрый. Аварск.
Старый бык и ночью дорогу в хлев найдет. Русск., абхазск., осетинск.
Старый бык умеет ходить в борозде. Осетинск.
Старый вол ведет прямую борозду. — An old ox makes a straight furrow. Английск.
Старый вол с борозды не собьется. Карельск. fraze.ru
Старый вол сам себе укрытие найдет. — An old ox will find a shelter for himself. Английск.
Только старый вол вытащит телегу из грязи. Турецк.
У старого быка борозда глубже. Русск., абхазск., грузинск., даргинск., тооск.
У старого быка и рога плуг тянут. Грузинск.
У старого быка рог крепкий. Русск., абхазск., даргинск., дигорск.
У старого вола борозда бывает глубокой. — Бухъна унцла гъарш мурхьси бирар. Даргинск.
Старая кобыла (или: старый конь, бык) борозды не портит (только заплетается в борозде, но и глубоко не вспашет). Русск., коми
Старая коза без причины не чихнет. Кикуйю.
Старая лошадь хорошо знает дорогу. Русск., абхазск., бакози., корейск., китайск., японск
Старый конь лежит в стойле, но мыслью устремляется за тысячу верст. Китайск. Т.е. хоть стар годами, но преисполнен высоких стремлений.
Старый конь мимо не ступит. Русск.
Старый конь с дороги не собьется. Тувинск.
Старого волка не обманешь, в тенета не загонишь. Русск.
Старого волка не обманешь. — Хγгшэн шоно мэхэдэ орохогγй. Бурятск.
Старый волк по два барана тащит. Русск., абхазск., норвежск.
— Къеначу барзо ши уьстаг1 баьхьна. Чеченск.
Старый волк знает толк. Русск., абхазск., белорусск.
Старый волк с дороги не собьется. Турецк.
Старый волк хитрый. Русск.
— Къаьна бордз говзаг1а хул. Ингушск.
У старого волка, хотя и зубов нет, – задушит. Удмуртск.
Хоть волк и одряхлел, но на одну овцу сил хватит. Русск., абхазск., каракалпакск., карельск., киргизск.
Старая лиса в западню (или: капкан) не попадет. & Старая лиса не подойдет к западне. Русск., абхазск., азербайджанск., абхазск., тооск.
Старая лиса дважды поймать себя не даст. Русск.
Старая лиса молодому псу хвост покажет. Удмуртск.
Старая лиса рыльцем роет, а хвостом след заметает. Русск.
Старого лиса не обманешь. Русск., абхазск., белорусск.
Старую лисицу молодыми собаками не затравишь. Русск.
Старую лису трудно поймать. Русск., абхазск., татарск., удмуртск.
Старую лису хитростям не учить. Русск.
Старым лисам учителя не нужны. — Old foxes want no tutors. Английск.
Столетнюю лису не проведешь. Русск., абхазск., бакози., корейск.
Когда старые собаки залают, самое время выглянуть на улицу. — Wenn alte Hunde bellen, ist es Zeit, dass man ausschaut. Немецк.
Старая собака (или: старый пес) зря (или: понапрасну, на ветер, без причины, на пустое дерево) не лает (или: не взбрехнет, не зарычит, не залает). Русск., якутск
Старая собака лишайник (на дереве) не облаивает. — Пӧрысь понйыд ройӧ оз увт. Коми.
Старая собака на древесный мох не залает. Русск., абхазск., ассирийск., каракалпакск.
Старая собака не роет там, где ничего нет. Аньянг.
Старая собака не рычит без причины. Овамбо.
Старая собака сумеет и поросенка поймать. Абхазск.
Старую собаку приучить к цепи трудно. Русск.
Старый пес не обманет. Русск.
Старых собак сидеть не учат. — Man kan inte lära gamla hundar att sitta. Шведск.
У старой собаки нюх не пропал. Цыганск.
Ворон старый (или: Старая ворона) не каркнет даром (или: попусту, мимо, зря): либо было что, либо будет что. Русск., абхазск., татарск., удмуртск.
Невозможно поймать старую птицу на мякине. Бенгальск.
Орел и в старости фазана настигнет. Корейск.
Старая ворона и камень продолбит. Русск., абхазск., кабардинск., каракалпакск.
Старого (или: Стреляного) воробья (или: дятла) на мякине (или: на отрубях, на полове, приманкой) не проведешь. Русск. fraze.ru
Старого воробья не проведешь. Удмуртск.
Старого воробья в тенета не загонишь. Русск., абхазск., бурятск., грузинск.
Старого воробья на мякине не обманешь. Русск., абхазск., лакск., марийск., туркменск
— Old birds are not to be caught with chaff. Английск.
Старого воробья половой не обманешь. Белорусск.
Старого дятла в гнезде не поймаешь. Русск.
Старую птицу приманкой не проведешь. Русск., абхазск., норвежск.
Старых ворон трудно поймать. — Alte Krähen sind schwer zu fangen. Немецк.
* * *
Это старый горшок делает хорошими супы. — C’est dans les vieux pots qu’on fait les bonnes soupes. Французск.
К СТАРОСТИ ВСЕ НАПАСТИ. Русск.
Беззубому каша – папаша, а кисель – брат родной. Русск.
Борозда мелеет, человек стареет. Финск.
В девяносто лет здоровья нет. Эфиопск.
В старой кости сугреву нет. & В старом теле, что во льду. Русск.
В старости и палец не согнется. Русск., абхазск., татарск.
Время волосы белит (и/или: краску, красоту с лица сгоняет. Русск.
Время кого угодно состарит. Французск.
Все богатство старика – палка да глотка! Башкирск.
Выношенная шуба не греет. & Обносится тулуп – плешь да шкура. Русск.
— Ахъамыжв йгьарпхахуам. Абазинск.
Годы – что горе: борозды прокладывают. & Годы калечат. Русск.
Годы старят. Удмуртск.
Годы хребет горбят. Русск.
Гору давит снег, мужчину – годы. Русск., абхазск., монгольск.
Дерево стареет – видны корни, человек стареет – видны жилы. Китайск.
Долго жить – красоты лишиться. Туркменск.
Если состарится лошадь – подружится с ослом, если состарится джигит – подружится с постелью. Русск., абхазск., казахск.
Если упадет посох, старик его поднимет; если упадет старик, посоху его не поднять. Бирманск.
Жизнь старит человека, а не года. Русск.
— Олöм морттö пöрысьтö, оз арлыд. Коми.
И красавица в старости обезьяной выглядит. Японск.
К старости и желания стареют. Удмуртск.
К старости шаг укорачивается, а путь удлиняется. Русск.
Кашель – смех старика. Финск.
Когда голова седа, то и ноги плохо ходят. Английск.
Когда черт стареет, он становится священником. Русск., абхазск., шведск.
Кто сел на иноходца – со спутником разойдется; кто живет долго – с другом расстанется. Русск.
Мужчина состарится – становится посмешищем, конь состарится – идет на осенний забой. Хакасск.
Мужчина состарится, силы покинут, а неприятности удвоятся. Ногайск.
Мужчина, состарившись, теряет волю; женщина, старея, теряет красоту. Русск., абхазск., туркменск.
На старого и немощи валятся. Русск.
На старости и летом холодно. Белорусск.
Не гребень голову чешет, а время. & Время краску с лица сгоняет. Русск.
Не по годам бьют (старого), а по бокам (или: ребрам). Русск.
Не радует луна мучимого холодом, не радует солнце мучимого зноем, не радует жену муж, иссушенный старостью. Индийск.
От времени и зубы изнашиваются. Русск.
От старости и смерти нет лекарств на свете. Белорусск.
Память старика – дырявое решето. Русск., абхазск., татарск.
Петухи на насесть садятся, а старые люди на печь валятся. Русск.
По мере старения лестницы круче кажутся. Удмуртск.
Под старость все неволя. Русск.
Под старость и соседняя деревня удаляется. — Пӧрысьладорыд орчча сиктыд ылыстчӧ. Коми.
Под старость лет и черт в монастырь идет. Русск. Т.е. к старости страсти утихают.
Под старость сон отлетает, как птица от выросших птенцов. Эвенкийск.
Пожилой человек – в одну сторону идущий человек. — Пӧрысь морт - ӧтарӧ мунан морт. Коми.
После сорока (лет) шаг на один палец короче становится. Удмуртск.
Посох – опора старых. Манси.
При старости две радости: и с горбом и с бельмом (или: гроб и кила). Русск.
Придет старость – наступит слабость. Русск., украинск.
С годами и одежда, и лицо выцветает. Удмуртск.
Сгорбленному (или: Старому) и своя кожа тяжела. Удмуртск.
Севший на иноходца теряет попутчиков, долго проживший теряет ровесников. Русск., абхазск., киргизск.
Седина в бороду – весть о старости. Туркменск.
— ХъахIаб рас - херлъиялъул тIоцебесеб чапар. Аварск.
Старая шуба, как ни бей ее, не будет греть. — Хуушан дэгэл хэршье сохиходо, ульhатай дулаан болохогγй. Бурятск.
Старику не животы наживать, а дни проживать. Русск.
Старого и солнце не греет. Удмуртск.
Старого лишь печка греет. Русск.
Старой бабе (или: старым костям) и на печи ухабы. Русск., белорусск.
Старому и на подушке жестко. Белорусск.
Старому и немощному нужны три ноги. — Къавенна тишвеннача сага кхо ког эш. Ингушск. Т.е. посох.
Старому хрычу все не по плечу. Русск.
Старость – болезнь неизлечимая. Турецк.
Старость – не радость. Русск., абхазск., тувинск.
— Vieillesse, tristesse. Французск.
Старость – неволя (или: увечье, тяжелое бремя, холод). Русск., армянск
Старость – непонятное состояние: ни болезни нет, ни лекарства. — Гоҹалыг тәәҹүблүдүр: нә дәрди вар, нә дәрманы. Азербайджанск.
Старость – это стул для недугов. Кабардинск.
Старость – это холод. Еврейск.
Старость и к камню подкрадется. Русск., абхазск., грузинск.
Старость и Ростома одолела. Грузинск. Ростом – герой народного эпоса, богатырь.
Старость не предупреждает о своем приходе. Русск., абхазск., зулу.
Старость не приходит одна. Греческ.
Старость не радость, горб не корысть. Русск., белорусск
Старость не радость, не красные дни. Русск.
Старость порождает болезни, как земля – траву. Русск., абхазск., вьетнамск.
Старость придет – веселье на ум не пойдет. Русск.
Старость приходит с болезнями. — De ouderdom komt met gebreken. Нидерландск.
Старость приходит, не спрашиваясь. Карельск.
Старость приходит, никого не боясь. — Vanhus tulov – varua ni kedä. Карельск.
Старость с добром не приходит. Русск.
Старую кость и стеганая шуба не греет. Русск.
Старую скотину даже воры не уводят. — Къаьна бежан, кхыметтале, къуша а дигац. Ингушск.
Старые немощи трудно лечить. Армянск.
Старые солдаты не умирают, они угасают. — Old soldiers never die, they just fade away. Английск.
Старый много знает, а еще больше забыл. Украинск.
Старый ноготь лишь укромное место чесать хорош. Кумыкск.
Старый обруч слабо стягивает (бочку). Удмуртск.
Старый плод ареки можно поскоблить острым ножом; старый человек, сколько ни прихорашивается, все равно остается старым. Вьетнамск. Арека – пальма, распространенная в Южной и Юго‒Восточной Азии, в Южном Китае, в Западной Океании и в Восточной Африке.
Старый человек как путник, идущий в одном направлении. Коми.
Старый человек, как заезженная лошадь. — Пöрысь мортыд сувтöм вöв кодь. Коми.
Старыми руками трудно кошелек развязывать. Русск.
Тяжесть камня легче тяжести прожитых лет. Казахск.
У старика разум ясен, да ноги не идут. Удмуртск.
У старого человека аппетит мал. Коми.
У старого человека тысячи недугов. Армянск.
Холостой брюзжит – женится, женатый брюзжит – кается, старый брюзжит – умирать собирается. Русск.
Коль тебе стукнуло восемьдесят восемь, не смейся над тем, кто хром и слеп. Русск., абхазск., китайск., каракалпакск.
В семьдесят лет не хвастаются здоровьем. Вьетнамск.
Век живучи – состареешься. Русск.
Обеднел – не рассказывай о прежнем богатстве; состарился – не говори о былой силе. Монгольск.
Седину не скроешь. Удмуртск.
Старое дерево скорее сломаешь, чем выпрямишь. Индийск.
Старое мясо, как ни вари, – все тянется. Русск.
Старость – не радость, а заменушки нет (или: а смерть – не корысть, а пришибить некому, не красные дни, не находка, не потеха). Русск.
Был молодой и зеленый – кругом девушки пели, а стал старый – только мухи вокруг загудели. Болгарск.
Были кудри, да посеклись. Русск.
Воевал молодой, а под старость отпустили домой. Русск.
Дал миндаля Всевышний, да жаль – все зубы вышли. Русск., абхазск., испанск., яксайск.
Желание есть, да сил не хватает. Русск., абхазск., татарск.
Зажит век, как-нибудь доживать надо. Русск.
Каждый миг незаметно для глаз разрушается наше тело, подобно необожженному горшку, поставленному в воду. Мы же обнаруживаем распад, когда он уже совершился. Индийск.
Когда-то придет день, что и с лавки не встанешь. Русск.
Красив я, как и в молодости, почему же девки дедом зовут? Русск., абхазск., киргизск.
Мал бывал – кашу едал, а вырос – и сухари в честь. Русск.
Молод (или: Юн) бывал – и со грехом живал (или: на крыльях летал); стар стал – на печи сижу. Русск.
Молод был – конем слыл, стар стал – одром стал. Русск. Одр, одер ‒ старая кляча.
Молод был – по свадьбам ходил, старым стал – на печку забрался. Удмуртск.
Молод был, сто голов кормил; стар стал, пеленаться стал. Русск.
Моя пища оскудела, моя голова облысела. Хакасск.
Мы все так хотим повзрослеть, но когда приходит старость, каждому кажется, что еще слишком рано. Немецк.
Наслаждения не исчерпаны – наши силы исчерпаны; лишения не побеждены – мы побеждены; время не кончилось – кончен наш путь; жажда не состарилась – мы состарились. Индийск.
Не вовремя старость, не к делу хворь. Русск.
Не наша еда орехи, а наша – каша. Русск.
Пища моя стала скудной, голова моя стала плешивой. Телугу.
Под старость лежанка влечет к себе. Коми.
Придет старость – придет (или: наступит) слабость. Русск.
Пришла старость – пропала радость. Русск.
Пусть будет смерть, только бы не было старости. Русск., абхазск., курдск.
Седина напала – счастье пропало (или: отпало). Русск.
Смолоду охотою, а под старость неволею (или: перхотою). Русск.
Снег на зонтике становится легким, когда подумаешь о том, что это твой снег. Русск., абхазск., якутск., японск.
Старикам (или: Нам) ‒ не по зубам. Русск.
Старостию не жить, а молодостию не умереть. Русск.
Старость – не младость, не видишь, как подкрадется. Русск.
Старость – не радость: либо горб, либо кила, а ино и оба. Русск.
Старость не радость, а пришибить некому. Русск.
Старость пришла – хворь принесла. Русск.
Худо можется, кость не гложется. Русск.
Чем мучить себя, достигнув ста лет, лучше умереть, подавившись курдюком. Бурятск.
Рассыпался б дедушка, кабы его не подпоясывала бабушка. Русск.
В лесу ягоды созревали, а старуха умерла от стужи. Чувашск.
Летела муха-горюха да дунула в ухо стару старику за нову новину. Русск.
Сдружилась старость с убожеством, да и сама не рада. Русск.
Старый человек устал (от жизни); старому дому подпорки нужны. Бирманск.
Хочется бабе корочки, да не угрызет. Украинск.
Дух бодр, да плоть немощна. Русск.
Бабушка неможет (т.е. болеет), дедушка семь лет костей не гложет. Русск.
Бабушка старенька, а денег у нее маленько. Русск.
Бел (или: седой), как лунь (или: как полотно, скатерть, полотенце, стена, снег, ковыль, иней). Русск. fraze.ru
Был конь, да заезжен (или: изъездился, отъездился), был молодец, да подержан. Русск.
Был хлеб, да съеден, был конь, да съезжен. Русск. Говорят о ком-либо, утратившем свои былые достоинства, потерявшем былое значение, влияние, вес и т.п.
В его колчане уже нет стрел. Арабск.
Все бы плясала, да ходить мочи не стало. Русск.
Дед на печи сушит кирпичи. Русск.
Дедушка свечка, лучиночка с печки (так высох). Русск.
Дедушка сед, а смерти на него нет. Русск.
Дедушка старенек, а немного у него денег. Русск.
Допевает свою последнюю песенку. Русск.
За него давно на том свете провиант получают. Русск.
И по летам, и по годам – одно место: печь. Русск.
Кудри вились, да долой свалились. Русск.
Он не годится и мышей ловить. & Он уже и мышей не ловит (т.е. одряхлел). Русск.
Сиротинушка дедушка: ни отца, ни матери. Русск.
Стал конем, который не может подняться на пригорок, стал топором, который не может воткнуться в чурбан. Хакасск.
Старь у старухи осталась, да с нею и умрет. Русск.
Стонет старинушка, кряхтит старинушка, пора старинушке под холстинушку. Русск. Т.е. в гроб, в могилу.
Уж и хрящи окостенели. Русск.
Уж у него (из него) песок сыплется. Русск.
Уходили (или: Укачали, Укатали, Умыкали) Сивку (или: Бурку) крутые горки. Русск. fraze.ru
Борзый конь (или: скакун) в старости не лучше клячи (или: становится клячей). Русск.
Был породистым конем, но (потом) был кастрирован. Арабск. Говорят о человеке, нарушившем слово и тем самым уронившем свой авторитет.
В старости единорог хуже клячи. Японск. Единорог ‒ фантастическое животное, изображаемое в виде лошади с одним рогом на лбу.
Волк состарится – добыча уйдет. Туркменск.
Волк, состарившись, охотится за кузнечиками. Русск., абхазск., ингушск., чеченск.
Даже борзый конь в старости не лучше клячи. Японск.
И волк остепенится, когда зубов не станет. Русск.
Из старого осла не сделаешь и козла. Русск.
Когда верблюд дряхлеет, он идет за своим верблюжонком. Каракалпакск.
Когда верблюд стареет, его детеныш вырастает – таков порядок. — Деве кьаби шули, дидин бай аьхю шули аьдат ву. Табасаранск.
Когда волк состарится, он становится игрушкой (или: посмешищем) для собак. Русск., абхазск., ассирийск., греческ., татск., татарск.,турецк., узбекск
Когда змея становится старой, лягушка ездит на ней верхом. Персидск.
Когда лев стареет, шакалы над ним смеются. Арабск.
Когда медведь стареет, медвежата над ним смеются. Курдск.
Когда скакун состарится, он становится клячей. Амхарск.
Кривая борозда – за старым быком. Курдск.
Льва старость одолела, и осел его лягнул. Русск., абхазск., грузинск.
Нельзя научить старого пса новым трюкам. — You cannot teach old dogs new tricks. Английск.
Одряхлевший волк зовет козла зятьком, а козу – сестрицей. Казахск.
Постаревший барс становится собакой. — Къаденнача ломах пхьу хиннаб. Ингушск.
Постаревший волк превратился в кобеля. — Къанъеллачу барзах пхьу хилла. Вайнахск.
Постарел верблюд – за верблюжонком топает. Туркменск.
Постарел волк – добыча от него убегает. Туркменск.
Сивому мерину смолоду цены не было, а под старость задаром отдали татарам. Русск.
Состарившийся волк питается саранчой. Лакск.
Состарившийся лев – забава для мух. Амхарск.
Старая собака не выучит новые трюки. Русск.
Старея, и жираф клячей становится. Японск.
Старого быка кто привяжет, кто ему соломы даст? Индийск.
Старого кота мыши не боятся. Бирманск.
Старой гиене две дороги не одолеть. Суахили.
Старой собаке и сыворотки не дают. Абазинск.
Старость пристрастит волка к сусликам. — Берю къартлыгъында джубуранчы болур. Карaчаевск. Употребляется в шутливой характеристике немощной старости, когда былая удаль и сила покидают тело.
Старую собаку молоком не кормят. Абхазск.
Столетнего осла новому шагу не обучишь. Греческ.
У вола в старости сильных мышц нет. Русск., кикуйю.
Когда беркут дряхлеет, он начинает охотиться и за мышью. Русск., абхазск., ингушск., казахск., калмыкск., каракалпакск., киргизск.
Не все старые птицы высоко летают, не все старые щуки карасей хватают. Белорусск.
Одряхлевшему вороному и вороний шаг с версту. Казахск.
Состарившийся орел привык к лягушкам (т.е. стал питаться лягушками). — Къаенна аьрзи пхьидашка яьннай. Ингушск.
Старого попугая ничему уже не научишь. Индийск.
Засохшему дереву ветра не удержать. Удмуртск.
И в дереве гниет сердцевина, когда оно стареет. Корейск.
Когда дерево состарится, в нем появляются черви. Абазинск., абхазск.
На дереве, которое стало старым, появляются сучья. Бапеди. Т.е. кто стареет, у того появляются старческие недуги.
От старого дерева плохие плоды. Русск., абхазск., ассамск., ассирийск.
Скрипучее дерево, и свалившись, скрипит. Удмуртск.
Был мешок с зерном – стоял пнем, а высыпали – и съежился. Русск.
Обносится тулуп – плешь да шкура. Русск.
От погасшего угля не добыть огня. Русск.
От старых дров дыма много, от арбы грохота много. — Үмхи түлеэн утаа ехэтэй, үхэр тэрэг хахинаа ехэтэй. Бурятск.
Старая крыша требует много заплаток. Нидерландск.
Старый обруч слабо стягивает. Удмуртск.
Старый хлеб семена переводит. Русск.
Стертый рашпиль и липу не обработает. — Белкунси хуркали хурра хIелука. Даргинск.
У старой телеги все колеса трещат. Русск.
СТАРЫЙ – ЧТО МАЛЫЙ: ОБА ОДИНАКОВЫ. Русск.
Глупый конь бежит за жеребенком, глупый старик следует за мальчиком. Русск., абхазск., татарск.
До шести лет ребенок капризен, после шестидесяти старик капризен. Казахск.
И старый верблюд взбрыкивает, и старый человек играет. Тофаларск.
Когда стареют, превращаются в детей. Корейск.
Молодым бывают однажды, а ребенком – дважды. Финск.
По мере старения только детский ум добавляется. Удмуртск.
После шестидесяти лет в голову приходят детские мысли. Удмуртск.
Приятно слышать детский лепет, только не от взрослых. Еврейск.
Ребенок и старик одинаковы. — Сабий бла къарт бирди. Балкарск.
Ребенок по молодости, старый по старости глупы бывают. Русск., абхазск., калмыкск., карельск.
Сегодня – мальчик, завтра – мужчина; завтра – мужчина, послезавтра – старик; послезавтра – старик, поза-послезавтра – вновь ребенок. — Тахан - кIаьнк, кхоана - къонах, ломма - воккха саг, цIулла - юха а бер. Ингушск.
Состарившись, люди снова становятся детьми (или: хуже ребенка). Русск., абхазск., бакози., корейск., якутск., японск.
— Пöрысь да ичöт öткодьöсь. Коми.
— Жъы хъужьырэр кIэлэцIыкIум фэдэу мэхъужьы. Адыгск.
Стар да мал – дважды глуп (или: оба глупы, одинаковы). Русск.
Старики – дважды дети. Греческ.
Старому да малому – кусок да ласковое слово. Русск.
Старый – что малый: что видит, то и просит. Украинск.
Старый да малый – два разума бывает. Русск.
Старый да малый – оба (или: умом) одинаковы. Русск., абхазск., литовск., марийск., татарск., удмуртск., эстонск
Старый молот за наковальню сойдет; старый человек шалит, как ребенок. Бирманск.
Старый, что малый, а малый, что глупый. Русск., белорусск
Человек бывает ребенком дважды: первый раз – в годовалом возрасте, второй – в столетнем. Русск., абхазск., калмыкск., карельск. Киргизск., татск.
Человек два раза глуп живет: стар да мал. Русск.
Что старый, что восьмилетний- оба одинаковы. — Наhатай найматай хоер адли. Бурятск.
Что старый, что малый – одинаковы. — γбгэн γхибγγн хоер адли. Бурятск.
Прячется (или: Хоронится) малый за старого, старый за малого. Русск.
Старик, попытавшийся подражать ребенку, умер от усилий. Русск.
Старики сидели под солнцем у порога своего дома и играли с детьми до тех пор, пока солнце не погружало их в дрему. Индейск.
Впал в детство. Русск.
В восемьдесят как трехлетний ребенок. Русск., абхазск., якутск., японск.
На детский разум перешел. Украинск.
Пока сам был мал – старших боялся, а повзрослел – стал малых бояться. Русск., абхазск., армянск.
Стар – что собака, а мал – что щенок. Русск.
Стар, а все еще хочет в детский барабан бить. Русск., абхазск., бурятск., вьетнамск.
Усы пробиваются, а он никак с детством не распрощается. Русск.
Плохой верблюд водится с верблюжатами, глупый человек – с детьми. Русск.
Верблюд состарился – за верблюжонком тащится. Туркменск.
Глупый конь с жеребенком играет. Казахск.
Дряная лощадь следует за жеребенком. Ногайск.
Когда бык состарится, его держат вместе с телятами. Амхарск.
Когда верблюд дряхлеет (или: старится), он идет за своим верблюжонком. Русск.
Конь дурной с жеребенком играет. Казахск.
Старая антилопа сосет своего детеныша. Бакози.
Теленок состарился, а коровой (или: быком) не стал. Русск.
АФОРИЗМЫ, ЦИТАТЫ
Украшение стариков – седина. Библия.
IV – I вв. до н.э.
Красота зрелого возраста заключается в обладании телом, способным переносить военные труды, и наружностью приятной и вместе с тем внушительной. Аристотель.
Старики подозрительны вследствие своей недоверчивости, а недоверчивы вследствие своей опытности. Аристотель.
Венец старости – всеобщее уважение и влияние. Марк Туллий Цицерон.
Старости надо сопротивляться, а недостатки, связанные с нею, возмещать усердием; как борются с болезнью, так надо бороться и со старостью: следить за своим здоровьем, прибегать к умеренным упражнениям, есть и пить столько, сколько нужно для восстановления сил, а не для угнетения. При этом надо поддерживать не только тело, но в гораздо большей степени ум и дух; ведь и они, если в них, как в светильник, не подливать масла, гаснут в старости; тело наше, переутомленное упражнениями, становится более тяжелым; но ум от упражнений становится более гибок. старческая глупость, обыкновенно называемая сумасбродством, свойственна только пустым старикам, а не всем. Марк Туллий Цицерон.
Старость не только не пребывает в бездеятельности и праздности, но даже трудоспособна и всегда что-нибудь совершает и чем-то занята – разумеется, тем, к чему каждый стремится в течение всей своей жизни. Так, солон, как видим, в стихах своих хвалится тем, что он на старости лет каждый день постигает что-нибудь новое. Марк Туллий Цицерон.
Старость не тяжела для мудреца, самое подходящее оружие старости – науки и упражнение в добродетели; это оружие не изменяет человеку вплоть до его последних дней. Марк Туллий Цицерон.
Те, кто отказывают старости в возможности участвовать в делах, не приводят никаких доказательств и подобны людям, по словам которых кормчий ничего не делает во время плавания, между тем как одни моряки взбираются на мачты, другие снуют между скамьями, третьи вычерпывают воду из трюма, а он, держа кормило, спокойно сидит на корме. он не делает того, что делают молодые, но, право, делает нечто гораздо большее и лучшее; не силой мысли, не проворностью и не ловкостью тела вершатся великие дела, а мудростью, авторитетом, решениями, и старость обыкновенно не только не лишается этой способности, но даже укрепляется в ней. Марк Туллий Цицерон.
I – XVII в.
И старость полна наслаждений, если только уметь ею пользоваться. Сенека (Младший).
Когда старость бедна, она щедра, когда богата – скупа. Фернандо де Рохас.
Нет столь дряхлого старца, который, памятуя о Мафусаиле, не рассчитывал бы прожить еще годиков двадцать. Мишель де Монтень.
Старикам не стоит думать о смерти: пусть лучше позаботятся о том, как получше разрыхлить грядки на огороде. Мишель де Монтень.
XVIII в.
Прекрасным дополнением к искусству жить и умирать была бы книга об искусстве стареть, которая учила бы людей, как постепенно отказываться от своих претензий, от свойственных юности удовольствий и ухаживаний по мере того, как надвигаются возраст и болезни. Ричард Стил.
Наблюдательность – это память старика. Джонатан Свифт.
Не было еще ни одного мудрого человека, который хотел бы помолодеть. Джонатан Свифт.
Старики и кометы почитаются по одной и той же причине: и у тех, и у других длинные бороды; и те, и другие владеют даром предсказания. Джонатан Свифт.
Хотите узнать, до какой степени искажает природу человека положение, занимаемое им в обществе? Понаблюдайте за людьми после того, как они уже много лет пользовались этим положением, то есть в старости. Хорошенько вглядитесь в старого царедворца, судью, чиновника, лекаря и т. д. Николя де Шамфор.
XIX в.
Вечер жизни приносит с собой свою лампу. Жозеф Жубер.
В старости делаются наилучшие наблюдения и наихудшие выводы. Жан Поль.
Кто в старости может обходиться без любви, тот не любил в юности, ибо для любви годы не помеха. Жан Поль.
Как плод дерева, так жизнь бывает всего сладостнее перед началом увядания. Н.М. Карамзин.
Когда человек стар, он должен больше делать, чем когда был молод. И. Гете.
Невелико искусство старым стать, искусство – старость побороть. И. Гете.
Благо тем, которые умеют и в зиму дней своих сохранить благодатный пламень сердца, живое сочувствие ко всему великому и прекрасному бытия. В.Г. Белинский.
Нужно долго прожить, состариться, чтобы понять, как коротка жизнь. Артур Шопенгауэр.
Перо для размышления – все равно, что палка для ходьбы. Но как для самой легкой походки не требуется палка, так самое совершенное мышление происходит без пера. И только когда начинаешь стареть, охотно берешься и за палку, и за перо. Артур Шопенгауэр.
Старость имеет свою красоту, разливающую не страсти, не порывы, но умиряющую, успокаивающую. В. Гюго.
Уметь стареть – вершина мудрости и одна из труднейших сторон великого искусства жить. Анри-Фредерик Амьель.
Старость таит возможности не меньшие, чем юность, но в других одеждах. Генри Лонгфелло.
Великое искусство – уметь быть старым. Еще большее искусство – уметь быть молодым. Уметь понять, как молодости, зрелости подобает относиться к старости. Виктор Гюго.
Вечерние часы жизни могут быть даже самыми прекрасными, подобно тому как красивейшие лепестки цветка распускаются последними. Сэмюэл Смайлс.
XX в.
Морщины должны быть только следами прошлых улыбок. Марк Твен.
Старость – это когда начинают говорить: «Никогда еще я не чувствовал себя таким молодым». Жюль Ренар.
Старость либо преображает, либо превращает в камень. Мария фон Эбнер-Эшенбах.
Человек сохраняет за собой молодость, пока он способен чему-нибудь учиться, принимать новые привычки и терпеливо выслушивать противоречия. Мария фон Эбнер-Эшенбах.
Мозг старика подобен старой лошади: для сохранения работоспособности ему нужно постоянно упражняться. Генри Адамс.
Счастье исключает старость. Кто сохраняет способность видеть прекрасное, тот не стареет. Франц Кафка.
Да, это одно из великих искусств быть прекрасным стариком, и, может быть, ни в чем так полно человечество не выражается, как в мудром старце, сердце которого открыто для всего нового, который приветствует новое поколение, который передает ему свой опыт. А.В. Луначарский..
Зрелые люди, познавшие жизнь, вновь обретают юность, но уже свободную от страстей. Рабиндранат Тагор.
Состариться – это значит избавиться от страха перед прошлым. Стефан Цвейг.
Стареть скучно, но это единственный способ жить долго. Бернард Шоу.
Великое заблуждение – о мудрости стариков. старики не мудры. они только осторожны. Эрнест Хемингуэй.
У старости есть свои удовольствия, не меньшие, чем удовольствия молодости. старость находит удовлетворение в собственной совершенности. она сбросила путы эгоизма. Душа, наконец-то ставшая свободной, радуется быстротечному мгновенью, но не молит его помедлить. Уильям Моэм.
Стареть – это всего лишь дурная привычка, на которую у занятых людей не хватает времени. Андре Моруа.
Воспоминания – это богатство старости. Ф.Г. Раневская.
Старость – это когда знаешь все ответы, но никто тебя не спрашивает. Лоуренс Питер.
Возраст – это не то, сколько тебе лет, а как ты их чувствуешь. Г. Маркес.
Старость – единственное, чего все ожидают и что всех изумляет. В. Гжегорчик.
Только прожив долго, начинаешь понимать, как жизнь коротка. Интернет.
II в дo н.э. – XX в.
Достигнуть старости желают все, а достигнув, ее же винят. Марк Туллий Цицерон.
Некий человек, заметив на ногах Демонакта явные признаки старости, спросил: «Что это такое, Демонакт?» А он с улыбкой ответил: «Следы от зубов Харона». Харон– в греческой мифологии перевозчик душ умерших через реку стикс (по другой версии – через Ахерон) в Аид (подземное царство мертвых). Перевозил только тех умерших, чьи кости обрели покой в могиле. Пчела.
Да и в самом деле, какая разница между стариком и ребенком, если не считать того, что первый изборожден морщинами и насчитывает больше дней от рождения? Те же белые волосы, беззубый рот, малый рост, пристрастие к молоку, косноязычие, болтливость, бестолковость, забывчивость, опрометчивость. Коротко говоря, они во всем подобны друг другу. Чем более стареют люди, тем ближе они к детям, и, наконец, словно настоящие младенцы, не испытывая отвращения к жизни, не сознавая смерти, уходят они из мира. Эразм Роттердамский.
Мы надеемся достигнуть старости, но боимся состариться. Жан де Лабрюйер.
Ничто так быстро не старит человека, как постоянная мысль о том, что он стареет. Георг Лихтенберг.
Все люди хотят жить долго, но никто не хочет быть старым. Джонатан Свифт.
Несомненно, что из всех развалин, какие существуют на свете, человеческие развалины – самое печальное зрелище. Пьер Готье.
Вообще старики нерасчетливо поступают, смешиваясь с молодыми. Увы! Как они ни стараются подделаться под молодой тон, а все таки под конец на мораль съедут. М.Е. Салтыков-Щедрин.
Лучше быть молодым навозным жуком, чем старой райской птицей. Марк Твен.
Дума о старости старит. Э.М. Капиев.
Только дурак может праздновать годы приближения смерти. Бернард Шоу.
К старости дом начинает походить на хозяина: он так же скрипит, боится сквозняков и требует к себе все больше внимания. Г.В. Губанов.
Старики не стареют – они доживают: стареет только молодежь. Г.В. Губанов.